Sentence examples of "passée" in French with translation "переходить"

<>
Julia Tymoshenko, ancienne vice-présidente passée à la dissidence, nous explique pourquoi. Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
Et ce n'est donc pas un hasard si les innovations ont fleuri lorsque l'Angleterre est passée au thé et au café. И поэтому неудивительно, что появилось множество новаторских идей, с тех пор, как Англия перешла на чай и кофе.
La Banque d'Angleterre est passée de QE à CE (assouplissement du crédit), et la Banque du Japon a augmenté le volume de ses activités de QE à plusieurs reprises. Банк Англии перешел от QE к СЕ (кредитному смягчению), а Банк Японии неоднократно увеличил размер своих операций по QE.
Alors que les pays de son voisinage immédiat sont aujourd'hui saisis par le changement révolutionnaire et à la recherche d'un avenir viable, comprendre comment la Turquie est passée du clientélisme au dynamisme économique est d'une importance vitale. Учитывая, что большая часть ее непосредственных соседей прошла через революционные изменения в поисках жизнеспособного пути вперед, понимание того, как Турции удалось перейти от кумовства к экономической динамике, является жизненно важным.
L'augmentation des dépenses militaires, liée aux réductions fiscales de Bush, est une des principales raisons pour lesquelles l'Amérique est passée d'un excédent budgétaire de 2% du PIB quand Bush a été élu, à un déficit et à l'état précaire de la dette actuelle. Увеличение расходов на оборону вместе со снижением Бушем налогов является одной из основных причин, из-за которых Америка перешла от профицита бюджета в размере 2% от ВВП на момент, когда был избран Буш, к тяжелейшему дефициту и долговой позиции на сегодня.
Maintenant, passons à la scénographie. Перейдём к визуализации.
Je vais passer au deuxième tabou. Перехожу к табу номер два.
Il passa à la question suivante. Он перешёл к следующему вопросу.
Nous passerons alors au modèle suivant. Тогда мы перейдём к следующей парадигме.
Passons maintenant aux algorithmes de détection. Перейдём к алгоритмам распознавания.
Mais passons à l'état Deux. Однако, давайте перейдём к Уровню Два.
Passons maintenant du sommeil aux maladies. Перейдём от сна к болезням.
Passons maintenant à une autre idée. Давайте перейдём к следующей идее.
Passons maintenant à un sujet plus douloureux. Давайте теперь перейдем к более неприятной теме.
Ils sont ensuite passés aux tambours magnétiques. Позже они перешли на магнитный барабан.
On passe de la peur à la rage. И так мы переходим от страха к ярости.
Et maintenant je passe à mon deuxième sujet: Итак, теперь я хочу перейти ко второй части моего рассказа, которая затрагивает следующий вопрос:
On va passer à la suivante, peut-être. Переходим к следующему шагу.
On peux maintenant passer à l'étape coloration. Теперь мы можем перейти к изобразительной фазе.
Ils passent d'un état à un autre. Они переходят в это состояние и обратно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.