Sentence examples of "passer du blanc au noir" in French
Alors nous avons décidé d'afficher du blanc, du blanc sur les murs.
Поэтому мы решили расклеить просто белую бумагу на стенах.
Parce que, évidemment, si appartenir à un gang était un boulot si merveilleux, si lucratif, pourquoi donc ces gars iraient-ils travailler au noir chez McDonald's ?
Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе?
Elles veulent passer du micro au moyen, et au-delà.
Они хотят продвинуться от малого к большему и т.д.
Voici une typique feuille de concombre qui change de couleur du vert au noir à cause d'un champignon noir, charbonneux, qui la recouvre.
Вот - типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта, который его покрывает.
Un chiffre qui représente bien peu face, par exemple, à celui du travail au noir.
Цифры, которые показывают очень немного случаев по сравнению, к примеру, с цифрами "серой" занятости.
La dernière étape n'est pas très difficile, mais celle du milieu - passer du dessin abstrait à la forme pliée - ça c'est difficile.
Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг - перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре - это сложно.
La fraude aux arrêts maladie représente très peu face au travail au noir.
Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Aujourd'hui, pour la première fois - et la campagne d'Obama nous l'a montré - nous pouvons passer du monde numérique, du pouvoir des réseaux à s'auto-organiser au monde physique.
Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому.
Ils sont soit au chômage, soit travaillent en tant qu'ouvriers non qualifiés en Bulgarie ou au noir à l'étranger.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
Et pour moi, cela signifie passer du temps à penser et à parler des pauvres, des défavorisés, de ceux qui ne viendront jamais à TED.
Для меня это значит тратить время, думая и говоря о бедных, обездоленных, о тех, кто никогда не попадёт на TED.
Les bas salaires ont rendu pour beaucoup la vie impossible, les retraites sont de la rigolade et le marché au noir vaste.
Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
"Nous voulons passer du temps avec les personnes âgées pour écouter leurs histoires voire les enregistrer."
Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории.
Comme me le confiait un retraité de 57 ans autrefois exerçant une activité libérale et aujourd'hui travaillant au noir comme chauffeur de taxi :
Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом:
Et en gros, depuis que nous l'avons lancé, il y a 3 ou 4 ans, beaucoup de sites web ont commencé à passer du vieux CAPTCHA avec lequel les gens perdaient leur temps au nouveau CAPTCHA avec lequel les gens contribuent à numériser des livres.
После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги.
En outre, un marché du travail qui fonctionne bien attire les migrants plus qualifiés, alors que les pays dont les protections du travail sont rigides sont davantage la cible des moins qualifiés et des candidats au travail au noir.
Более того, хорошо функционирующие рынки труда притягивают мигрантов с более высокой квалификацией, в то время как страны с жесткой защитой занятости облюбовывают неквалифицированные работники и потенциальные нелегалы.
Google Réponses que nous avons démarré vous permet moyennant 5 à 100 dollars de taper une question et de disposer d'un groupe de chercheurs qui va enquêter pour votre compte, le service est garanti et vous aurez au final de très bonnes réponses sans y passer du temps.
Это Google Answers - всего за 5-100 долларов вы задаете вопрос и целая команда поисковиков ищет ответ на него, все гарантировано, и вы получаете ответы, не тратя времени на поиски.
Des réglementations ont récemment été introduites dans le but précis de sévir contre le travail au noir.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
Je n'ai pas eu beaucoup d'amis personnels avec qui passer du temps, mais on attendait de moi que je remplisse ces devoirs qui m'incombaient.
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert