Sentence examples of "pensées" in French
Translations:
all3502
думать2356
подумывать401
подумать397
мыслить130
мысль122
идея26
надеяться21
обдумывать13
осмыслять4
думаться1
иметь ввиду1
раздумывать1
обдумываться1
other translations28
Je commencerai et finirai cette présentation avec quelques pensées gravées dans le marbre.
Я хочу начать и закончить это выступление парой высказываний, которые выбиты на камне.
Elle les aide à rompre le lien entre humeur négative et pensées négatives.
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
Le néocortex est responsable de toutes nos pensées rationnelles et analytiques et au langage.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык.
Comme beaucoup d'enfants autistes ses pensées étaient enfermées à l'intérieur de son corps.
Как и многие дети, имеющие аутизм, его ум был закрыт в его теле.
Un espace que nous n'avons jamais pénétré, à part en pensées et en rêves.
пространства, существующего только в нашем воображении.
Dès le premier jour, les médias ont compris qu'ils avaient très mal lu dans les pensées du public.
С первого дня СМИ поняли, что они совсем неправильно восприняли общественное настроение.
C'est quelque chose qui vient de nos pensées, mais ça a des racines plus profondes dans le cosmos.
В то время, как все эти вещи есть продукт нашего разума, они также имеют корни, идущие глубоко в мироздание.
Et bien sûr - si le morceau est long et si vous avez eu une dure journée, vos pensées s'égareront.
Конечно - Если пьеса длинная и у вас был тяжелый день, кто-то может заклевать носом.
Vous savez, comme Snoopy, nous ne pouvons pas rester sans rien faire et avoir de bonnes pensées sur nos voisins.
Знаете, мы не можем, как Снупи, лежать и размышлять о наших соседях.
En effet, la plupart d'entre nous connaîtront, consciemment ou inconsciemment, au moins un individu concerné par des pensées suicidaires.
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду.
Je crois vraiment, honnêtement, que le problème de base est seulement la dépression, et que toutes les pensées obsessionnelles en proviennent.
Я в самом деле искренне уверен, что проблема заключается исключительно в депрессии, а все навязчивости лишь её следствие.
Et à ce moment là, cette énergie est en train de se propager à travers l'ensemble de ses zones de pensées.
Теперь энергия распространяется на его мыслительную область.
Inverser le cycle est par contre une entreprise ardue, qui nécessite des politiques soigneusement pensées, des programmes efficaces et des investissements substantiels.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций.
Ce fut comme si en un un seul coup avec ces mots il avait concentré mes pensées sur la vie, la médecine et Confucius.
И одной этой фразой он сразу изменил мои взгляды на жизнь, медицину и Конфуция.
le cortex auditif, des régions du cortex visuel, le cervelet, où nous formons nos compétences des tranches du cortex cérébral, où nos pensées rationnelles se font.
слуховая кора, регионы зрительной коры, мозжечок, где происходит формирование навыков, отдельные доли коры больших полушарий, где происходит рациональное мышление.
Sa présence était-elle, au moment où il réfléchit, un serment public tacite, celui de consacrer ses pensées à des questions vitales, plutôt qu'aux prochaines élections ?
Или его присутствие на этом мероприятии явилось молчаливой прилюдной молитвой, которую он совершил перед принятием важных решений, чтобы сосредоточить свой ум на вопросах жизни и смерти, а не на следующих выборах?
Alors voilà ce qui est excitant pour moi, de voir comment les données changent ma perpective et changent le centre de mes pensées de belles et jolies données.
Вот именно это я считаю захватывающим, когда я вижу, как простые данные могут перестроить моё видение и изменить направление моего мышления - прекрасные, милые данные.
Donc qu'est-ce qui ne va pas avec ce mythe, et toutes les pensées pré-scientifiques, et qu'est-ce qui a donc fait cette différence capitale ?
Что же не так с этим мифом и всеми остальными формами донаучного мышления, и в чем заключается фундаментальная разница?
Il est facile d'écarter ceci comme les peut-être bien intentionnées, mais pensées finalement ignorantes d'un scientifique du 18ème siècle travaillant dans l'ère pré-darwinienne.
Мы можем запросто не принимать во внимание его теорию, ведь, в конце концов, это всего лишь размышления ученого 18 века, работавшего в преддарвинистскую эпоху.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert