Sentence examples of "pensiez" in French

<>
C'est la chose que je veux que vous pensiez d'eux. И именно об этом я хочу, чтобы вы думали в связи с ними.
Je veux simplement que vous y pensiez. Я хочу только, чтобы вы об этом подумали.
Les gens auront une matinée plus ouverte, ils peuvent vraiment réfléchir, et vous verrez que peut-être ces choses que vous pensiez devoir faire, vou n'avez en fait pas à les faire. У людей будет более свободное утро, они смогут что-то обдумать, и вы обнаружите, что все те вещи, которые, казалось бы, необходимо сделать, на самом деле не нужны.
Je voudrais que vous pensiez à une expérience cérébrale. Итак, я хочу, чтобы вы подумали о мысленном эксперименте.
Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre. Я хочу только, чтобы вы думали обо мне время от времени.
Je veux simplement que vous pensiez à cela. Я хочу только, чтобы вы об этом подумали.
Je voudrais que vous pensiez tous à votre objectif personnel le plus important. Пусть каждый из вас подумает о своей главнейшей цели.
Vous ne pensiez pas que Shakespeare avait un père, n'est-ce pas? Вы ведь никогда не думали о том, что у Шекспира был отец, правда?
Pendant que je vous parle, je voudrais que vous pensiez au nombre d'endroits où vous avez vécu. И пока я говорю, подумайте о том, в каком количестве мест вы жили?
Je voudrais que vous pensiez à ce problème pendant qu'on avance et que vous comptiez le nombre de symétries qu'il possède. Подумайте над этим вопросом и посчитайте сколько у него есть симметрий, а мы пока пойдем дальше.
Vous pensiez que les agences de voyage appartenaient au passé à cause d'Internet ? Думаете, турагенты отошли в прошлое благодаря Интернету?
Mais la chose à laquelle je veux que vous pensiez quand nous réfléchissons sur les conservateurs - pas seulement ce problème sur la convention de 1980 - la chose sur laquelle réfléchir est: Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами - не о республиканской национальной конвенции 1980 года - я хотел, чтобы вы подумали о следующем:
Bien que ces dernières semaines aient été une période de liesse nationale dans ce pays, ce serait dramatique si vous pensiez que cela veut dire que votre part du travail a été accomplie. Несмотря на то, что последние недели были временем национальной радости в этой стране, будет обидно, если вы подумали, что все уже сделано.
Parce que vous ne pensiez pas que Shakespeare a été enfant, n'est-ce pas? Поскольку вы никогда не думали о том, что Шекспир когда-то был ребенком!
Vous ne pensiez pas assister à cette discussion sans parler de cette vidéo, j'espère. Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео.
J'ai peur que vous ne pensiez que je l'ai surtout choisi à cause de son âge. Боюсь, вы думаете, что я собираюсь придраться к его возрасту.
D'autres pays apparaissent auxquels vous ne pensiez peut-être pas, et l'Amérique tombe à la huitième place. Другие страны выходят вперёд, о которых вы и не думали, а Америка сдвигается на 8-е место.
Eh bien, imaginez que vous ayez une pneumonie, mais vous pensiez qu'il s'agit seulement d'un mauvais rhume. Ну, предположим, что у вас пневмония, но вы думаете, что это - только сильная простуда.
Et peut-être que vous pensiez que vous alliez grandir et épouser votre amour de lycée et revenir dans votre ville natale et élever des d'enfants ensemble. А может быть, вы думали, что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге, и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
Que vous pensiez que ce sera un succès ou non, dépend un peu de ce que vous pensez sur les chances qu'il y ait une vie dans l'univers. Ваша вера в успех, скорее всего, зависит от того, что вы думаете о возможности существования жизни во Вселенной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.