Sentence examples of "perception des impôts" in French
Les gouvernements de ces pays n'ont ni besoin de contrat avec leurs citoyens, ni de Parlement, ni de perception des impôts.
Такие правительства не нуждаются ни в контракте со своими гражданами, ни в парламенте, ни в системе сбора налогов.
Ceci peut s'effectuer à travers un élargissement de l'assiette fiscale, un effort contre la fraude et l'évasion fiscale, une amélioration du procédé de perception des impôts, ainsi qu'un développement de stratégies fiscales nouvelles et internationalement coopératives.
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения.
Nous travaillons avec le Laboratoire de Perception des Machines à l'Université de Californie de San Diego.
Мы работаем вместе с Лабораторией Чувствительности Машин в Университете Калифорнии, Сан-Диего.
Vous êtes autorisé à avoir un gouvernement élu, à lever des impôts, à fournir des services municipaux, et c'est exactement ce qu'ils font.
Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов, предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают.
On peut vraiment aller dans la perception des gens, et leur permettre d'expérimenter quelque chose.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
Chaque année, un contribuable sur dix reçoit un avis du Centre des Impôts.
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
C'est quelque chose de complètement différent que de continuer à défier votre perception des ressources qui vous entourent, qu'elles soient environnementales, technologiques, animales, ou humaines.
Так что самое важное и новое - продолжать испытывать свое восприятие окружающих ресурсов, будь они природными, техническими, животными или человеческими.
Et en réalité, les entreprises privées aident les gouvernements en payant des impôts.
помогают государству с помощью налогов.
Et enfin, suivant votre perception des similarités Européennes vous pouvez penser au Royaume Uni et à la France comme culturellement similaires, ou pas.
Наконец, в зависимости от вашего личного взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии и Франции похожими или различными.
Et quelques mois plus tôt, un Américain blanc à Austin, au Texas a écrasé son avion contre l'immeuble des impôts, et il se trouve que j'étais à Austin ce jour-là pour faire un spectacle.
И несколько месяцев назад до этого, один белый американец в Остине, штат Техас, что влетел на своем самолете в здание Налогового управления, и я был в Остине в тот день со своим комедийным шоу.
Cela va changer l'opinion et la perception des gens qui payent pour tout ça.
Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это.
Il doit décider du régime des impôts, de la monnaie, du contrôle des frontières, de la police.
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции.
c'est pourquoi nous changeons la perception des insectes.
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Toute cette situation intensifie la parfaite mauvaise volonté de messieurs les entrepreneurs à payer des impôts et à compenser ainsi les dommages économiques et sociaux causés à l'ensemble de la société par cette course au profit.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
Mais j'espère vraiment avoir la chance de changer cette perception des choses.
Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление.
Il y souligne que des gens auraient été assassinés, auraient payé des impôts et auraient apporté par leur travail une contribution importante à la reconstruction de l'Allemagne.
Он отмечает, что были убиты люди, которые платили налоги и своей работой внесли существенный вклад в преобразование Германии.
Le Brésil est toujours un pays incroyablement bureaucratique, avec un système éducatif en crise, des impôts très élevés, des infrastructures médiocres, des entraves à la création d'entreprises et un taux de corruption important.
Бразилия - все еще бюрократическая страна с кризисом в системе образования, очень высокими налогами, посредственной инфраструктурой, препятствиями для создания бизнеса и высоким уровнем коррупции.
Le premier est que la vie agréable, votre perception des émotions positives, est héréditaire, à 50% environ héréditaire et en réalité assez statique.
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций - фактор наследственный, процентов на 50%, и на самом деле не очень-то поддаётся изменению.
En réponse, le premier ministre Wen Jiabao a annoncé, lors du CNP, une série de mesures allant de l'abandon progressif des impôts agricoles au cours des cinq prochaines années jusqu'à des mesures visant à accroître le revenus des agriculteurs.
В ответ премьер Китая Вэнь Цзябао объявил во время Национального народного конгресса о необходимости проведения целого ряда мер, начиная от постепенного сокращения сельскохозяйственных налогов на протяжении последующих пяти лет и заканчивая мерами, направленными на повышение доходов фермеров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert