Sentence examples of "personnages" in French
Translations:
all148
персонаж70
фигура20
личность6
действующее лицо2
киногерой1
other translations49
Quand les histoires parlaient de politique, les grands personnages étaient des partis politiques.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии.
La plupart des personnages du côté américain de la frontière sont décrits avec sympathie et profondeur.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
Les médias ne sortaient que peu d'histoires, de grandes histoires avec de grands personnages.
Масс-медиа могли сообщать не много больших историй, в которых центральное место занимали крупные фигуры.
Beaucoup de ces personnages viennent de quelques villages dispersés dans une même vallée, le Panjshir.
Многие ключевые фигуры в нем являются выходцами всего из нескольких деревень, расположенных в одной Панджширской долине.
Ces toxicomanes à l'héroïne en cure de détoxification au Pakistan m'ont rappelé des personnages dans une pièce de Beckett :
Эти героиновые наркоманы в клинике в Пакистане напомнили мне фигуры в пьесах Беккета:
Le peuple n'est plus l'esclave révérencieux des personnages qui font autorité - les médecins, hommes politiques, chefs religieux, et même les journalistes.
Отношение простых людей к авторитетным фигурам - докторам, политическим деятелям, религиозным лидерам, или к тем же самым журналистам - больше не является рабски уважительным.
J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
Trois invités de la spécialité ont donné un aspect diversifié à la séance de samedi remplie d'informations sur les différents types de personnages.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области.
Sarkozy estimait à juste titre que les chefs d'entreprise publiques, comme les politiciens, sont des personnages publics dont il est raisonnable d'attendre qu'ils fassent preuve d'un minimum de moralité.
Саркози правильно предположил, что менеджеры открытых акционерных компаний, как и политики, являются общественными фигурами, которые должны придерживаться минимальных этических норм поведения.
Si vous devez reprendre quelque chose, reprenez les personnages.
Нужно красть - ну, если вы уж что-то крадете - крадите персонажа.
Cela explique sans doute pourquoi Kouchner fut l'un des rares personnages politiques importants en France à soutenir le renversement de Saddam Hussein par les forces anglo-américaines (ce que ne fit pas Sarkozy).
Именно это, возможно, и объясняет то, почему Кушнер был одним из немногих важных французских политических фигур, поддержавших англо-американское свержение Саддама Хусейна (в отличие от Саркози).
Tous mes personnages étaient des Blancs aux yeux bleus.
Все мои персонажи были с белой кожей и голубоглазыми.
Boutros Ghali, neveu de l'ancien Secrétaire général des Nations Unies, et Habib Aladli, Ministre de l'Intérieur, de même que d'autres personnages influents, comme Ibrahim Suleiman et Safwat Sharif, se livrent à des transactions similaires, parfois avec les fils de Moubarak.
Бутрос Гали - племянник бывшего генерального секретаря ООН, министр внутренних дел Хабиб аль-Адли и такие могущественные фигуры, как Ибрагим Сулейман и Сафват Шариф, принимают участие в подобных делах, иногда в партнерстве с сыновьями Мубарака.
Personnages colorés - et tout le monde passe vraiment un bon moment.
Колоритные персонажи, и все отлично проводят время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert