Sentence examples of "portent" in French

<>
Mes chiennes portent mes colliers. Все мои суки у меня на поводке.
Comment se portent les enfants ? Как дети?
Elles portent le système de transmission. Они поддерживают широковещательную систему.
Les coraux se portent mieux ici. Кораллы здесь преуспевают немного больше.
D'autres portent plus sur la guerre. Некоторые игры больше о войне.
Les derniers événements portent à l'optimisme. Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Ils portent un t-shirt soit jaune soit noir. Они одеты либо в желтые, либо в черные рубашки.
Les images portent souvent des valeurs plus puissantes que certains mots. Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова.
Mes contributions portent sur ce que j'estime être l'intérêt commun. Я верю, что мой вклад служит общим целям.
les négociations portent sur les arrangements, et non sur l'objectif final. целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
Même les femmes qui portent des sacs à mains tâtent leurs poches. Даже женщины, которые хрянят свои вещи в сумках, проверяют карманы.
Et vous remarquerez peut-être qu'ils portent des gants très épais. Вы можете заметить, что у них на руках очень плотные перчатки.
Il ne reste à ces familles que les hardes qu'elles portent. Эти семьи потеряли все, кроме лохмотьев, покрывающих их тела.
Les femmes du Libéria portent généralement beaucoup de bijoux et des vêtements colorés. Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду.
La translucidité est séduisante - c'est pourquoi tous ces gens portent des perles. Гламурно всё то, что сверкает прозрачностью, поэтому на них жемчуг,
Bien entendu, ces statistiques portent sur des industries et des pays très divers. Конечно, эта цифра включает в себя широкое разнообразие отраслей промышленности, а также некоторые географические различия внутри континента.
La faune et la flore se portent sans doute mieux que l'environnement physique. С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой.
De la même manière ses invitations à la Maison Blanche portent un message populiste. Точно также и ее приглашения в Белый дом используются в качестве популистских посланий.
Si ils portent une ceinture 3 points, dans ces données brutes, 19,4 pourcent meurent. Если они пристёгнуты плечевым и поясным ремнями безопасности, согласно исходным данным, погибают 19.4%.
Je pense que les discussions dans les milieux autorisés portent sur le plan d'ensemble. я думаю сейчас идут закрытые обсуждения генерального плана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.