Sentence examples of "pour la plupart de" in French
C'est un phénomène bien connu et c'est pourquoi il existe des régulateurs pour la plupart de ces systèmes.
В действительности, это хорошо понятно, - и именно по этой причине у нас имеются регуляторные органы для большинства таких систем.
Oui pour les femmes privilégiées comme ma fille et nous tous ici mais pas pour la plupart de nos soeurs dans le monde livrées au mariage quand elles sont encore de jeunes filles, à la prostitution, au travail forcé.
Да, для привилегированных женщин как моя дочь и все мы здесь, но не для большинства наших сестер из других стран мира, которых заставляют выходить замуж, заниматься проституцией, работать -
Pour la plupart des Boliviens, c'est une question de justice :
Для большинства боливийцев это вопрос справедливости:
C'est, pour la plupart des gens, le côté positif de l'État-nation.
Для большинства людей это является положительной стороной национального государства.
Nous avons une assez bonne idée, pour la plupart d'entre eux, de la raison.
И для большинства их них у нас есть вполне рабочая гипотеза - почему.
Tant qu'Israël était un État progressiste, il était facile, voire naturel, pour la plupart des Juifs américains de le soutenir.
Пока Израиль был либеральным государством, для большинства американских евреев было легко, и даже естественно, поддерживать его.
Pour la plupart d'entre nous, à moins que nous ne restions gravement en surpondération en termes de stock financier, cela pourrait ne pas être une mauvaise perspective.
Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива.
Il doit avancer assez vite que pour dépasser des niveaux physiques critiques, qui sont significativement plus élevés que pour la plupart des autres avions de Boeing (plus petits).
Он должен двигаться достаточно быстро, чтобы превысить критические физические пороги, которые значительно выше, чем пороги для большинства других (более маленьких) самолетов Боинг.
Pour la plupart, l'investissement représentait soit "une part importante ", soit" en partie "du moins la raison de leur achat.
Для значительного большинства инвестирование явилось либо "основным", либо, по крайней мере, "частичным" мотивом для осуществления покупки.
Aujourd'hui nous utilisons une seule matière première, le pétrole, pour chauffer nos maisons, alimenter nos voitures et fabriquer la plupart des matériaux que vous voyez autour de vous.
На сегодняшний день мы используем одно сырье - нефть - для отопления, для изготовления автомобильного топлива и большинства материалов.
Mais pour la plupart des gens, ces critères définissent la maison.
но для большинства людей эта совокупность является их домом.
Pour la plupart des Boliviens, c'est une question de justice :
Для большинства боливийцев это вопрос справедливости:
Recommandez vous de continuer ces traitements, pour la plupart des patients du cancer?
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?"
Autrement dit pour la plupart des gens il est aux trois quart vide.
для большинства же людей он на три четверти пуст.
Mais pour la plupart des Asiatiques, l'apocalypse économique est bien plus récente.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими.
C'est, pour la plupart des gens, le côté positif de l'État-nation.
Для большинства людей это является положительной стороной национального государства.
Pour la plupart des souches, vous pouviez obtenir une ou deux doses de vaccin par oeuf.
Для большинства штаммов можно получить одну-две дозы вакцины на яйцо.
Pour la plupart des musulmans indiens, le différend ne porte pas sur une mosquée en particulier.
Для большинства индийских мусульман спор идет не о какой-то конкретной мечети.
La Ligue des 50% place la barre très haut - peut-être trop haut pour la plupart des gens.
"Лига 50%" ставит высокую планку - возможно, слишком высокую для большинства людей.
Pour la plupart des individus des classes moyennes des pays développés, leur maison constitue leur bien le plus précieux.
Для большинства людей, которые относятся к среднему классу, в развитых странах принадлежащий им дом является их самым ценным достоянием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert