Sentence examples of "près des" in French with translation "примерно"

<>
Près des deux tiers des pays concernés ont connu des booms immobiliers spectaculaires depuis 2000, dont la plupart semblent se poursuivre, au moins pour l'instant. Примерно в 2/3 из данных стран, начиная с 2000 г., начался стремительный рост жилищного строительства, и в большинстве из данных стран он, похоже, ещё продолжается, по крайней мере, пока что.
Et avec près des deux cinquièmes de la population mondiale vivant dans une frange de 100 kilomètres le long des côtes, trouver des sites permettant la construction de nouvelles installations ou l'expansion de programmes existants n'est plus chose aisée. Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
A peu près 10% des malentendants ont des halluinations musicales. И примерно у 10 процентов людей с расстройством слуха встречаются музыкальные галлюцинации.
Et à peu près 10% des malvoyants ont des hallucinations visuelles. И примерно у десяти людей с расстройством зрения встречаются зрительные галлюцинации.
De toute manière, un repas pour eux pour 24 heures c'est à peu près cinq individus d'araignées, les mauvaises, ou bien 15 à 20 oeufs des animaux nuisibles. Между прочим, для пропитания на 24 часа им нужно примерно 5 особей паутинного клеща, вредного клеща, или от 15 до 20 яиц клеща-вредителя.
Elles sont à peu près du même âge. Они примерно одного возраста.
Ils sont à peu près du même âge. Они примерно одного возраста.
Elle est à peu près de la même taille que moi. Она примерно такого же роста, что и я.
Il y a près d'un an, je me suis posé une question : Примерно год назад Я спросил себя:
D'après M. Browne, près de 142 personnes ont été arrêtées dans le parc. Г-н Браун сказал, что примерно 142 человека были арестованы в парке.
Ceux de gauche viennent d'Afrique, il y a près d'un million d'années. Те, что слева, - из Африки, сделаны примерно миллион лет назад.
Cette année, près de 20 milliards de dollars sont sorti du pays - presque un record. В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США - почти рекорд.
La chrétienté prend bien sûr la part du lion avec près de 160 millions de personnes. Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов.
Donc, près de 200 000 personnes par jour migrent des zones rurales vers les zones urbaines. Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы.
Et comme j'avais 70 pour cent de mon corps brulé, ça prenait près d'une heure. А так как 70% моего тела было обожжено, это занимало примерно час.
L'année dernière, le Walldorfer a enregistré un revenue de près de 12,5 milliards d'euros. В прошлом году компания из Вальдорфа заработала примерно 12,5 миллиардов евро.
Dans dix-huit de ces cas, représentant près de 13 milliards de dollars, les désengagements concernaient des actifs étrangers. Восемнадцать из числа тех дивестиций, стоимостью примерно 13 миллиардов долларов, касались иностранных объектов.
La déforestation représente aujourd'hui près d'un cinquième de l'ensemble des émissions des gaz à effet de serre. В настоящее время вырубка леса составляет примерно одну пятую всех выбросов парниковых газов.
Grâce aux antirétroviraux, le nombre de décès liés au sida a chuté de près de 100.000 par an depuis 2005. Почти два миллиона пациентов проходят антиретровирусное лечение, в результате чего ежегодная смертность от причин, связанных со СПИДом, упала с 2005 года примерно до 100 000.
La dette chypriote, nous dit-on, atteindra 140% du PIB, mais retombera à près de 100% du PIB en moins d'une décennie. Долг Кипра, как нам говорят, вырастет до 140% ВВП, но упадет примерно до 100% ВВП менее чем через десять лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.