Sentence examples of "préparées" in French with translation "подготавливать"
Translations:
all296
подготавливать82
готовиться64
готовить52
подготавливаться47
приготавливать31
приготавливаться10
организовывать2
заготавливать1
заготовлять1
назревать1
other translations5
Les banques sont souvent moins préparées à financer une idée sans doute lumineuse, mais risquée.
Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
Dans les sociétés qui se sont préparées à ouvrir leurs marchés et à embrasser une éducation universelle, les désordres de cette révolution peuvent probablement être absorbés et gérés.
Более подготовленным обществам, открывшим свои рынки и принявшим всестороннее универсальное образование, возможно, будет легче справиться с проблемами, вызванными этой революцией.
Comment préparer votre première relation?
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
ce monde n'existe que pour préparer les croyants au Salut.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
Donc sommes-nous mieux préparés que nous l'étions en 1918?
Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году?
Ces soldats ne sont absolument pas préparés pour ce type de mission.
Не солдатами, подготовленными к этой миссии.
Deux infirmières sont entrées dans sa chambre d'hôpital pour préparer une transfusion.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
Or, les décennies de suprématie américaine les ont à peine préparé à ce rôle.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США.
Même les pays les mieux préparés ont douloureusement ressenti les effets de la crise :
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса:
Donc, vous regardez autour de vous, où vous allez atterrir, vous essayez de vous préparer.
Итак Вы осматриваетесь, куда будете приземляться, пытаетесь подготовить себя.
Contrairement à nous, un corail super-intelligent serait parfaitement préparé à comprendre la mécanique quantique.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
L'accusation était que j'avais réussi à préparer un attentat sur la vie de Staline.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
l'application révolutionnaire qui a préparé le monde à l'électroménager c'était l'ampoule électrique.
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
Pourtant, beaucoup de jeunes sont encore mal préparés au secondaire et les places y sont rares.
Однако многие молодые люди бывают плохо подготовлены для средней школы, и мест в таких школах часто не хватает.
Le pays était encore moins bien préparé au désastre que ne l'étaient la plupart des autres.
Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран.
Le massacre a été préparé en détail et duré six jours (entre le 13 et le 19 juillet).
Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля).
Un avant-projet exceptionnel a été préparé par la convention présidée par l'ancien président français Valéry Giscard d'Estaing.
Незаурядный проект Конституции был подготовлен Конвентом под председательством бывшего Президента Франции Валери Жискар дЭстена.
De même, les marchés ne nous ont pas préparé à la hausse du prix du pétrole et de l'alimentation.
Рынки также не смогли хорошо подготовить нас к растущим ценам на нефть и продукты питания.
A présent, le créateur d'un nouveau médicament prépare l'ensemble du dossier qui sera soumis aux autorités réglementaires pour approbation.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert