Sentence examples of "préparations" in French with translation "подготовка"
En parallèle à cela, et à l'encouragement des insurrections dans le sud et dans le nord de l'Irak, des préparations pour une solution militaire doivent être améliorées de façon crédible.
Параллельно этому, а также поощрениям к мятежам на юге и севере Ирака, должна быть значительно усилена подготовка к возможному ``военному" варианту.
Alors que le public kenyan a montré en quelle estime il tient le processus légal et la démocratie participative, les préparations au référendum ont dévoilé le visage le plus repoussant du gouvernement.
В то время как кенийская общественность проявляла большое уважение к этому юридическому процессу и своему праву участия в управлении государством, период подготовки к референдуму показал уродливое лицо правительства.
Les prêts officiels de crise peuvent espérer ménager le temps nécessaire à certaines préparations, et peuvent contribuer à juguler une crise du secteur bancaire, mais ils ne sauraient se substituer aux réformes.
Государственное кредитование оказавшихся в кризисе может "купить" время для подготовки, а также помочь остановить кризис в банковском секторе, но не сможет заменить саму реформу.
Les préparations de la conférence de Copenhague en décembre, au cours de laquelle nous tenterons de conclure un nouveau traité pour lutter contre le changement climatique, ne me donnent pas non plus de raisons d'être grincheux.
Я слежу за подготовкой к декабрьскому саммиту в Копенгагене, в ходе которого мы попытаемся найти новое глобальное соглашение по борьбе с изменением климата, и это не делает меня сварливым.
Cela nécessite cependant une préparation, une gestion et des ajustements minutieux.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство.
Cette dimension comprend aussi une préparation à la gestion des périodes de crise.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Probablement, le plus important est de développer vos capacités intellectuelles, votre préparation mentale.
И, наверное, самое главное - это работа над собой на уровне мышления, умственная подготовка.
Il ne nécessite aucune préparation du cuir chevelu, pas de gel ou de pâte conductrice.
Оно не требует ни подготовки волосяного покрова, ни проводящего геля или клейкого материала.
Et après deux mois de préparation, on a établit nos campements pour tenter l'ascension.
И, после двух месяцев подготовки, мы построили лагеря по всему маршруту.
Les jambes étaient enflées et les genoux étaient raides, il lui fallait donc une longue préparation.
Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
Voici comment un des terroristes de Madrid décrit la préparation psychologique à laquelle leur chef les soumettait :
Действительно, вот как один из мадридских террористов описал психологическую подготовку, которой он подвергался:
Dans la préparation de son prochain Congrès, le Parti Socialiste de France vient de succomber à cette réalité.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
En outre, après 30 années de tensions, un échange d'ambassadeurs entre l'Égypte et l'Iran est en préparation.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами.
Il est certain que les responsables politiques locaux et nationaux sont en partie responsables de la faiblesse de cette préparation.
Безусловно, часть вины за плохую подготовку лежит на федеральных и местных чиновниках.
Il a fallu beaucoup de préparation, on a dû construire des caméras et des lumières et toutes sortes de choses.
Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры, освещение и прочие штуки.
Ces questions ont pour but de nous rappeler que des politiques constitutionnelles véritables requièrent une réflexion sérieuse et une préparation soignée.
Смысл таких вопросов заключается в напоминании самим себе о том, что истинная конституционная политика требует серьезных размышлений и тщательной подготовки.
Une préparation insuffisante et une réponse trop lente de l'administration Bush ont provoqué une colère directement tournée contre le président.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
Sa mission de planification et de préparation aux catastrophes a été totalement évincée, au profit de la lutte contre les terroristes.
Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом.
Il ne doit pas non plus y avoir d'excitation dans la désobéissance civile, qui est une préparation à une souffrance muette ".
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию".
On a passé les étapes de la simulation, de la conception, des calculs, de la préparation de la fabrication du premier prototype.
Мы прошли через стадию моделирования, конструирования, обработки данных, и подготовки к постройке первого прототипа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert