Sentence examples of "prévisible" in French
C'est assez extraordinaire, mais c'était tellement prévisible !
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо.
Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Tous ce qui s'y passe était prévisible et prévu :
Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым:
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
Ou bien je vais utiliser "simple" pour dire "fiable", "prévisible", "reproductible".
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Le plus gros obstacle est l'accès à une finance prévisible et abordable.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам.
Dans un monde logique et prévisible, un tel dénouement pourrait engendrer la stabilité.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
L'erreur que s'apprête peut-être à commettre Washington est tout aussi prévisible :
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема:
Pour Bingham, la loi doit être accessible et - autant que possible - intelligible, claire et prévisible.
C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым.
Donc il doit y avoir une fonction, et la fonction doit être prévisible, et le coût peu élevé.
Итак, вещи должны быть функциональны, а их функция - предсказуемой, цена же должна быть низкой.
Heureusement en parrainant des initiatives ciblées et à long terme, les gouvernements peuvent stimuler une demande plus prévisible.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Ni la Turquie, ni l'Europe, ne peuvent se permettre une collision qui n'est que trop prévisible.
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком-предсказуемое крушение.
En d'autres termes, Ils partagent et développent une complexité du langage visuel qui intervient dans un ordre prévisible.
Другими словами, есть некая общая и растущая комлексность в визуальном языке, которая развивается в предсказуемом порядке.
En dépit de la surprise exprimée par les États-Unis et Israël face aux évènements récents, le résultat était prévisible.
Результат был предсказуем, несмотря на шок Израиля и США в связи с последними событиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert