Sentence examples of "prévisible" in French

<>
Translations: all138 предсказуемый75 other translations63
Cet aboutissement n'est pas forcément prévisible. Этот результат вряд ли является неизбежным.
Le drame syrien tient en partie à la nature prévisible du conflit. Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта.
Son intention sera au contraire d'apparaître comme un partenaire fiable et prévisible. Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Liée à des événements aléatoires, la récession du premier type est difficilement prévisible. Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым.
Notre intuition est vraiment en train de nous mentir de manière constante et prévisible. Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка.
Parce que quand une chose est prévisible, elle est ce que j'apelle concevable. Потому что когда что-то можно спрогнозировать, это можно спроектировать.
Le rapatriement des Irakiens est irréaliste et hors de question dans un avenir prévisible. Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем.
C'est ce deuxième scénario, prévisible depuis le début, qui est devenu une réalité. Второй сценарий, который можно было предвидеть с самого начала, стал реальностью.
Un bond du marché était tout ce qu'il y avait de plus prévisible. Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать.
La PBC pourrait devoir continuer sa stérilisation pour un certain temps dans le futur prévisible. НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем.
Mais aucun mécanisme de ce genre n'existe, ni n'existera dans un avenir prévisible. Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем.
Le ralentissement a, de manière prévisible, généré des appels à plus de relance monétaire et budgétaire. Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Comme pour les présidentielles, le résultat des législatives est prévisible avant même l'ouverture de la campagne. В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний.
Et peut-être de façon prévisible, le quatrième jour il a fini dans une salle d'opération. Как и можно было, по-видимому, ожидать, на четвертый день он оказался в операционной.
Au final, les électeurs irakiens décideront s'ils souhaitent être gouvernés selon cette constitution dans un avenir prévisible. В конце концов, иракские избиратели решат, является ли представленный проект конституцией, в соответствии с которой страна будет управляться в обозримом будущем.
Ce qui n'est pas simple est la façon de traiter l'explosion prévisible des coûts de santé. Не так просто решить проблему неизбежного роста затрат на здравоохранение.
Quelque dynamique qu'elle soit, la démocratie d'Israël n'est pas exactement prévisible ou gérable non plus. В тоже время предсказать направление, в котором будет развиваться демократия в Израиле, также не просто.
Dans cette ère de cyberguerre et de drones, la fin de la R2P ou des interventions humanitaires est difficilement prévisible. В эпоху кибер-войн и беспилотных летательных аппаратов отказ от R2P или гуманитарных интервенций кажется маловероятным.
En outre, plusieurs de ces régimes sont tout simplement incompétents et s'effondreront ou changeront considérablement dans un avenir prévisible. Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем.
Chaque semaine du futur prévisible, jusqu'en 2050, chaque semaine plus d'un million de personnes se rajoutent à nos villes. Каждую неделю в обозримом будущем, до 2050-го, каждую неделю более миллиона людей будет переезжать в города.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.