Exemples d'utilisation de "prendre courage à deux mains" en français

<>
un geste humain - qui rendait la fameuse saisie à deux mains complètement impossible. Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
Le président sud-coréen critique ouvertement le Japon pour son manque de courage à faire face aux crimes de guerre dont il s'est rendu coupable et il en conclut que le Japon ne mérite pas de devenir membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU. Президент Ро также открыто критикует Японию за трусость, выражающуюся в нежелании примириться с правдой о своих военных преступлениях, заявляя, что она не достойна места в Совете безопасности ООН.
Si je fais ça avec les deux mains, vous pouvez voir cet amusant homme-volant. Если крутить обеими руками, получится забавный Летающий Человек.
Une chose étonnante, ces deux lignes jaunes sont là où j'ai reçu les deux doses d'interleukine à deux mois d'écart. Удивительная вещь, эти две желтых линии появились, когда я получил две дозы интерлейкина с перерывом в два месяца.
Pas un seul d'entre vous n'a pensé à frapper d'une manière légèrement différente autrement qu'assis dans vos sièges et en utilisant deux mains. Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки.
Et ça pousse l'écosystème à deux doigts de l'effondrement. И все это ближе и ближе приводит нас к коллапсу экосистемы.
Si vous êtes pour ça, si vous êtes pour le nucléaire, levez les deux mains. Итак, если вы "за", если вы за ядерную энергию, поднимите две руки.
Un journaliste qui suivait notre programme en Somalie il y a environ cinq ans - un endroit qui a éradiqué la polio, pas une fois, mais à deux reprises, parce qu'ils ont été réinfectés. Один репортер, который наблюдал за нашей программой в Сомали около пяти лет назад - в стране которая победила полиомиелит не один раз, а два, потому что инфекция вспыхнула повторно.
Vous voyez, j'utilise mes deux mains pour presser les bulles de lave les unes contre les autres. Как вы можете видеть, я могу пользоваться обеими руками, чтобы сжимать и ставить капли
Nous nous attendons à voir une élévation du niveau marin de l'ordre de un à deux mètres d'ici la fin de ce siècle. Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров.
Effectivement, on interagit aussi avec des gestes naturels, avec les deux mains, etc. Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Vous pouvez voir que le neurone vert touche le neurone rouge à deux endroits, et c'est là ce qu'on appelle les synapses. Теперь вы видите, как зеленый нейрон касается красного в двух местах, они называется синапсами.
On vous donne la liberté d'employer vos deux mains, donc vous pouvez les utiliser pour zoomer en avant et en arrière sur un plan, juste en pinçant où il faut. У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев.
Quatre milliards de personnes, leurs revenus sont inférieurs à deux dollars par jour. 4 миллиарда людей с доходом менее, чем 2 доллара в день.
Je peux faire cela grossièrement avec mes deux mains, ou juste avec deux doigts de chacune de mes mains en même temps. Я могу делать это двумя руками или двумя пальцами.
6dB chaque fois que vous passez d'un mètre, par exemple, à deux mètres. например, на 6 децибел, если расстояние увеличилось с 1-го до 2-х метров.
Faites-le avec les deux mains, et vite. Делайте это двумя руками и быстро.
C'est donc trompeur à deux niveaux. Так что она обманывает на двух уровнях -
Je peux utiliser mes deux mains, je peux faire un accord, ou encore mieux utiliser mes dix doigts à la fois. Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно.
L'épargne est un problème classique à deux mois. Сейчас экономия - это классическая проблема двух Я.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !