Sentence examples of "proches" in French

<>
Translations: all368 близкий215 скорый10 other translations143
Nous avions donc, et c'était la norme, des domestiques qui habitaient avec nous et qui étaient souvent originaires des villages proches. И у нас, как это было принято тогда, постоянно жила прислуга из соседних деревень.
Vos proches sont en vie Ваши родные живы
Où sont les toilettes les plus proches Где ближайший туалет
Des amis proches ont été tués par des terroristes. У меня были друзья, которые погибли от рук террористов.
Ils étaient vraiment proches l'un de l'autre. И они приблизились друг к другу,
Rentrez chez vous, posez ces questions, et aidez vos proches. Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас.
Certaines personnes ont tué leurs proches, croyant tuer un imposteur. Люди убивали своих любимых, веря, что они убивают обманщика.
Mais les taux de change américains et européens sont proches. Однако уровень инфляции в Европе и США был приблизительно одинаковым.
Les bonobos sont, avec les chimpanzés, vos cousins vivants les plus proches. Бонобо, как и шимпанзе, ваши ближайшие родственники.
Les niveaux de référence sont proches de zéro, sans stimulus pour provoquer son apparition. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
Dans cet hospice, il y avait 31 hommes et femmes proches de la mort. В этом хосписе содержались 31 мужчина и женщина, находящиеся при смерти.
D'abord, tous les individus ne sont conscients que de leurs plus proches voisins. Первое - все особи знают только о своих ближайших соседях.
Il n'y en a sûrement pas d'assez proches pour interagir avec nous. Весьма вероятно, что все они слишком далеко от нас, чтобы как-то с нами взаимодействовать,
Le 16 octobre 1962, le président Kennedy réunissait ses proches conseillers à la Maison Blanche. 16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме.
La majorité des victimes étaient des vieilles femmes qui nettoyaient les tombes de leurs proches. Жертвами были в основном пожилые женщины, ухаживавшие за могилами родственников.
Les décisionnaires seront sur leur garde même vis à vis de leurs équipes les plus proches. Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
Selon le point de vue officiel, Ahmadinejad et ses proches manquent de rationalité et de sagesse : С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости;
Parmi les proches conseillers du candidat Républicain Mitt Romney, certains se sont convaincus de la victoire prochaine. Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
au Nicaragua, Ortega en a toujours fait partie, tout comme les proches d'Alvaro Colóm au Guatemala. Ортега в Никарагуа всегда был частью этой клики, также как и люди, приближённые к Альваро Колому в Гуатемале.
Les femmes au pouvoir ou proches du pouvoir sont-elles à l'origine d'un véritable changement ? Таким образом, смогли ли женщины, находящиеся на вершине власти или около нее, внести какие-либо реальные изменения в политику?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.