Sentence examples of "quelque peu" in French
Cette pression est cependant déraisonnable et quelque peu hypocrite.
И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
la culture argumentative peut leur sembler quelque peu étrange.
вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой.
Il a coulé "répondit-il, avec un sourire quelque peu macabre.
"Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице.
Franchement, je trouve que parler de sécurité informatique serait quelque peu ennuyeux.
тема компьютерной безопасности кажется мне скучноватой,
Il en résulte des alliances quelque peu surprenantes, si ce n'est bizarre :
Результатом стало появление некоторых неожиданных и весьма странных альянсов:
Cette solution semble satisfaire tout le monde, mais vous fait quelque peu paniquer.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние.
Aussi, jeunes et vieux, préparons-nous à un avenir excitant, mais quelque peu périlleux.
Таким образом, и молодые, и пожилые должны будут держаться за свои шляпы в захватывающие, но опасные годы впереди.
Le succès du Chili est déjà quelque peu daté, même s'il inspire encore.
Успех Чили - это старые, хотя и по-прежнему вдохновляющие, новости.
Il était quelque peu intéressé par la répartition de la couleur de la peau.
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Les membres de la Commission apportent deux réponses quelque peu contradictoires à cette question.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
Face de tels événements, le shutdown du gouvernement américain se distingue néanmoins quelque peu.
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Ils suggèrent une relation quelque peu malsaine entre les intérêts politiques et pécuniaires des législateurs.
Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Malgré ces similitudes, les raisons à l'origine de ces choix semblent être quelque peu différentes.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert