Sentence examples of "quitté" in French with translation "выходить"
Translations:
all330
покидать149
выходить49
уезжать30
оставлять28
бросать16
сходить2
увольняться2
other translations54
Dans le même temps, la majeure partie du fardeau de l'ajustement reviendrait aux États ayant quitté l'euro.
В то же время большая часть бремени корректировки ляжет на страны, которые вышли из еврозоны.
Et plus tard, il y a 100 à 50 000 ans, ils ont quitté l'Afrique pour coloniser le reste du monde.
И позже, между 100 и 50 тысячами лет назад или около вышли из Африки, чтобы колонизовать весь остальной мир.
De la même façon, quand le Maroc a quitté l'OUA en 1984, il aspirait à devenir membre de l'Union européenne.
Выходя из Организации Африканского Единства в 1984 году, Марокко мечтало о вступлении в Европейский Союз.
J'ai passé une heure à essayer tous ces jeans, et j'ai quitté le magasin, il est vrai, avec les meilleurs jeans que j'ai jamais eus.
и я потратил час, примеряя все эти чертовы джинсы, и вышел из магазина - по правде говоря - в джинсах, которые сидели на мне лучше, чем все джинсы, которые у меня когда либо были.
Les leaders les plus brillants, modernes, démocratiques et ouverts aux réformes - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez et Ferman Cienfuegos - ont tous quitté le parti.
Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии.
Les leaders mauritaniens ont quitté la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest pour se rallier à l'union formée par les pays d'Afrique du Nord.
Руководство Мавритании вышло из Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), чтобы присоединиться к союзу, образованному северо-африканскими странами.
J'ai quitté la cuisine sans être choquée à cause du père Noël, mais j'étais abasourdie par le fait que j'avais manqué cette histoire d'âge de raison.
Я вышла из кухни, не настолько в шоке от новостей о Деде Морозе, насколько поражённой тем, как я раньше могла упустить такую деталь, как возраст разумности.
Et il semble que, une nuit de 1947, elle ait quitté son espace physique et qu'elle ait disparu toute la nuit, jusqu'à ce qu'elle réapparaisse le matin.
И оказывается, что однажды ночью в 1947 году она вышла из своего физического пространства и отсутствовала всю ночь, пока вновь не появилась утром.
Mais quand notre espèce est apparue il y a 200 000 ans, peu après avoir quitté l'Afrique et avoir envahi le monde entier, en occupant presque tous les habitats de la terre.
Но когда наш вид появился около 200 000 лет назад, мы довольно быстро после этого вышли из Африки, и расселились по всему миру, заняв практически все ареалы на Земле.
Jiang Yanyong, chirurgien à l'hôpital militaire 301 de Beijing, et sa femme, le Dr. Hua Zhongwei, tous deux âgés de soixante-douze ans, ont quitté leur domicile pour récupérer un visa à l'ambassade américaine.
1-го июня семидесятидвухлетний доктор Цзян Яньюн - хирург 301 пекинского военного госпиталя - и его жена доктор Хуа Чжунвэй вышли из дома и отправились за визой в американское посольство.
Il quitta la pièce sans seulement me dire au revoir.
Он вышел из комнаты, даже не попрощавшись со мной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert