Sentence examples of "quotient approché" in French

<>
Prenons l'exemple du Corporate Governance Quotient system, conçu par l'entreprise américaine RiskMetrics, société leader en matière de conseil aux actionnaires. Рассмотрим, например, корпоративную систему управления и фактор-систему (Corporate Governance Quotient system), разработанную американской фирмой "RiskMetrics", доминирующей мировой акционерной консалтинговой фирмой.
Et donc nous avons approché ce patient et nous lui avons demandé s'il voulait collaborer avec nous. Мы обратились к этому пациенту с просьбой о сотрудничестве.
Et je me suis approché pour lui présenter mes excuses, et il a dit, "Stanley, je trouve que tu t'en es très bien tiré." И я поднялся, чтобы извиниться перед ним, и он сказал, "Стэнли, я думаю, ты молодец."
Juste après ma graduation, Pierre m'a approché avec l'idée de vendre en ligne de particulier à particulier. И сразу после нашего выпускного, Пьер подошел ко мне с идеей помогать людям покупать и продавать вещи в Интернете.
Comme annoncé par la police samedi, l'homme marchait dans la Martin-Opitz-Straße à 23 heures 30, quand il a d'abord été approché par les trois délinquants qui lui ont demandé de leur dire l'heure. Полиция в своем заявлении в субботу сообщила, что мужчина около 23:30 находился на Мартин-Опиц-Штрассе когда к нему подошли трое преступников и спросили, сколько времени.
Les marchés ont atteint des records historiques, ont approché de leurs meilleures performances, ou en tout cas, ont enregistré de très bons résultats depuis 2003 (c'est le cas du Japon) en compensant progressivement les baisses par une succession de petites hausses. С 2003 года рынки либо ставили небывалые рекорды, либо были близки к рекордам, либо имели, по крайней мере, очень хорошую тенденцию развития (как, например, Япония), постепенно восполняя большие падения за счет малого роста.
Au cours des deux dernières décennies, le monde s'est dangereusement approché de ses limites sur le plan écologique. Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов.
CAMBRIDGE - Il y a deux ans et demi, des responsables de la Banque mondiale ont approché le lauréat du prix Nobel Michael Spence pour lui demander de diriger une commission de haut vol sur la croissance économique. Кембридж - Два с половиной года назад ведущие специалисты Всемирного Банка попросили лауреата Нобелевской премии Майкла Спенса возглавить влиятельную комиссию по вопросам экономического роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.