Sentence examples of "réduise" in French with translation "снижать"

<>
Au lieu de cela, il s'agit d'une véritable défaite pour l'Allemagne, liée à son refus ferme que la politique allemande réduise fortement l'influence du pays sur l'Union européenne. Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
il faut réduire le chômage. уровень безработицы необходимо снизить.
Techniquement, réduire un déficit est évident : Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
pour réduire la probabilité d'être infecté ; для снижения уязвимости перед инфекцией;
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie. Необходимо существенно снизить использование энергии.
Pour réduire l'inflation, il fallait modifier les perspectives; Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания;
Ils réduisent la vitesse d'environ 10 pour cent. Люди снижают скорость на 5-10-ть процентов,
Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate. И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
La mobilité humaine encourage la croissance et réduit la pauvreté. Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
Aider ceux qui en ont besoin, ou réduire l'empreinte carbone. помочь нуждающимся или снизить долю выброса диоксида углерода от своей деятельности.
Pourquoi il ne suffit pas de réduire les émissions de carbone Почему недостаточно снижения выбросов углерода
La mauvaise gestion économique de l'Occident réduira également son pouvoir militaire. Неумелое экономическое руководство запада также снижает его военное могущество.
Dans de tels cas, il conviendrait de réduire la résilience du système. В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена.
Il faut aussi réduire les dépenses militaires [Vert-21%] de 3% par an. Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Les Britanniques et les Français se préparent à réduire leur engagement en Afghanistan. Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане.
Les taux de survie des enfants s'élèveraient, réduisant les taux de fécondité. Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Les augmentations fiscales réduisent la consommation et augmentent les revenus à moyen terme : Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Ainsi, aux yeux de Bush, les réductions d'impôt réduisent le déficit fédéral. Таким образом, по мнению президента Буша, снижение налогов сокращает дефицит федерального бюджета.
Nous avons réduit l'inflation de 28 pour cent à 11 pour cent. Мы снизили инфляцию с 28% до 11%.
Cela réduirait aussi l'inégalité croissante entre les pays pauvres et les pays riches. Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.