Beispiele für die Verwendung von "réfléchissons" im Französischen
Übersetzungen:
alle200
задумываться96
размышлять38
обдумывать15
поразмышлять12
отражать7
поразмыслить5
вдумываться5
передумывать1
andere Übersetzungen21
Mais avant de pouvoir créer de la vie, réfléchissons une seconde, à ce qui caractérise la vie.
Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь.
Nous réfléchissons beaucoup à ce qui fait vraiment marcher la science.
Мы много размышляем о том, на основании чего функционирует наука.
Pour le meilleur ou le pire, nous les enfants ne nous embarrassons pas autant quand nous réfléchissons aux raisons de ne pas faire les choses.
К счастью или нет, мы, дети, не испытываем особых затруднений при обдумывании причин, почему что-то не нужно делать.
Mais la chose à laquelle je veux que vous pensiez quand nous réfléchissons sur les conservateurs - pas seulement ce problème sur la convention de 1980 - la chose sur laquelle réfléchir est:
Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами - не о республиканской национальной конвенции 1980 года - я хотел, чтобы вы подумали о следующем:
Mais nous réfléchissons en tant que race humaine à propos de la nature de l'univers, la raison pour laquelle il est ce qu'il est depuis tant d'années.
Но мы как человечество, много лет размышляли о том, какова наша вселенная и почему она стала такой, какой она стала.
Il est vital que les idées que l'on nourrit à TED que les idées auxquelles nous réfléchissons, soient dirigées vers l'avenir, et assurent que ce sera le plus glorieux des siècles, et aps un siècle de désastre écologique, et d'effondrement écologique.
Очень важно, чтобы идеи, взращиваемые в TED, идеи, которые мы обдумываем, были направлены на то, чтобы сделать этот столетие веком величия человека, а не веком экологической катастрофы и экологической гибели.
Pour réfléchir aux variations selon les cultures, essayons une autre métaphore.
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору.
Mais, dans la mesure où la Luftwaffe allemande a prévu de réduire son programme d'acquisition d'Eurofighter, l'Inde pourrait réfléchir à deux fois avant d'intégrer le projet.
Но с германскими Люфтваффе, планирующими сильно урезать закупки евро-истребителей, Индия может и передумать участвовать в проекте.
Voici donc une tentative très grossière de réfléchir à voix haute.
Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух.
Par exemple, à mesure que la glace fond en Arctique, elle réfléchit de moins en moins de lumière du soleil.
Например, по мере таяния арктической ледниковой шапки отражение солнечного света земной поверхностью уменьшается.
La prochaine équipe du FMI devra réfléchir aux questions et leçons suivantes :
Следующему директорату МВФ следует поразмыслить над приведенными ниже вопросами и над полученными уроками:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung