Sentence examples of "réforme du crédit" in French

<>
Obama fait marche arrière sur sa réforme du système de santé Обама отказывается от своих слов о здравоохранении
J'ai fait réviser tout ça par les deux meilleurs avocats spécialistes du crédit à la consommation dans le pays. Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования.
La Cour a également validé les autres sections de la loi de 2 700 pages et a, par ailleurs, considéré que la disposition de la loi de réforme du système de santé, qui stipule qu'il faut abaisser le seuil d'éligibilité à Medicaid sous peine de perdre tous les financements fédéraux du programme, était coercitive conformément à la constitution. Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным.
Si on donne du crédit à ces recherches, elles ont l'air d'aller à contre-courant de tout ce que nous croyons, par exemple, les taxes et ainsi de suite. Если это открытие будет воспринято всерьез, это перевернет с ног на голову все, во что мы верим, например, систему налогообложения и так далее.
La Cour suprême valide la loi de réforme du système de santé d'Obama Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении
Aujourd'hui nous vivons dans un pays qui vend 8 millions de téléphones portables par mois, parmi lesquels 90% de ces téléphones sont prépayés parce que la population n'a pas la culture du crédit. Сегодня в стране продается восемь миллионов мобильных телефонов в месяц, при этом 90% мобильных телефонов покупаются с предоплатой ввиду того, что у клиентов нет кредитной истории.
Finalement, la BCE a proposé la réforme du mécanisme de vote de son Conseil de gouverneurs pour introduire une limite sur le nombre de membres votants. И, наконец, ЕЦБ предложил реформу механизма голосования в совете управляющих и установление максимального числа членов, имеющих право голоса.
Chaque fois que vous faites quelque chose, vous recevez du crédit, pour avoir essayé. Каждый раз, когда вы что-то делаете - вы получаете награду.
Nous devons cependant aller au delà de la réforme du Conseil de sécurité et commencer à créer une architecture mondiale démocratique pour mettre la mondialisation au service des citoyens et non des marchés. Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
Il peut donner du crédit à certaines prises de décisions, ajoutant l'élan au succès. И некоторые действия могут заслуживать уважения, приближая к успеху.
Pas d'adhésion à l'UE, plus aucune privatisation, pas de réforme du régime des retraites. Никакого членства в Евросоюзе, и речи не может быть о дальнейшей приватизации, никакой пенсионной реформы.
"Nous sommes convaincus que le trader a agi seul et que l'affaire a été maîtrisée ", a indiqué un représentant du Crédit Suisse. "Мы уверены, что трейдер действовал в одиночку и что этот вопрос удалось локализовать", - сообщил Credit Suisse.
elles s'opposent à toute réforme du secteur financier et font confiance à ceux des membres du Congrès qu'elles aident lors des campagnes électorales pour retarder et perturber autant qu'ils le peuvent le processus législatif. беспокоятся о том, чтобы блокировать какие-либо реформы в финансовом секторе, и финансируют конгрессменов, нуждающихся в пожертвованиях, с целью отсрочить или нарушить процесс законотворчества.
Si la crise du marché du crédit a des précédents historiques, il faut davantage se tourner vers les "crises normales" du XIXe siècle, comme celles de 1837, 1847 et 1857. Если сегодняшний кредитный кризис и имеет исторические параллели, то они ближе к "нормальным кризисам" девятнадцатого века, как, например, в 1837, 1847 или 1857 годах.
NEW-YORK - Tant la Chine que la Commission des Nations unies pour la réforme du système monétaire et financier international en appellent à un nouveau système de réserves mondiales. НЬЮ-ЙОРК - Китай и Комиссия ООН по реформированию международной денежной и финансовой системы призывают к созданию новой системы глобальных резервов.
En général, l'effet de levier provient du crédit, qui est par nature réflexif. Обычно именно кредит обеспечивает заемные средства на бирже, а кредит по природе рефлексивен.
Mais la politique monétaire et la réforme du secteur financier supportent de lourdes contraintes, enracinées dans la disparité entre la portée des activités financières et celle de la politique monétaire et de la normalisation. Но денежно-кредитная политика и реформа финансового сектора подвержены строгим ограничениям из-за несоответствия масштабов финансовой деятельности и сферы действия денежно-кредитной и регуляторной политики.
Afin de pleinement comprendre les risques que présentent l'emprunt excessif dans le secteur privé, l'inadéquation des évaluations du crédit des prêteurs privés, ainsi que les conflits d'intérêt qui imprègnent les banques de manière endémique, les États subsahariens devraient imposer des conditions à un tel emprunt, notamment en présence de taux de change significatifs et d'asymétrie importante des échéances. Принимая во внимание риски чрезмерных заимствований частного сектора, неадекватность оценки кредита со стороны частных кредиторов и конфликты интересов, свойственные банкам, страны региона южнее Сахары должны наложить ограничения на такие заимствования, особенно при наличии существенных несоответствий между валютным курсом и сроками погашения.
Après tout, quand il s'agit de politique monétaire et de réforme du secteur financier, il n'existe aucun outil ni objectif permanent, mais seulement des intérêts permanents. В конце концов, при реформе денежно-кредитной политики и финансового сектора не существует постоянных инструментов или задач, есть лишь постоянные интересы.
Car la contrepartie du crédit états-unien n'était autre que la délocalisation de la plupart de sa capacité de fabrication en Chine. Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.