Sentence examples of "raccrocher le récepteur" in French
Chaque fois qu'un flash de lumière frappe le récepteur, le pore s'ouvre et le courant électrique est activé, et le neurone envoie des impulsions électriques.
Всякий раз, когда вспышка света попадает на рецептор, поры открываются, пропуская электрический ток, и нейрон испускает электрические импульсы.
Le récepteur hormonal daf-2 est très similaire au récepteur des hormones insuline et IGF-1.
Рецептор гормона daf-2 очень похож на рецептор гормона инсулина и IGF-1.
Le récepteur va convertir tous ces petits changements subtils d'amplitude que nous y créons en un signal électrique.
Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
Il peut ignorer cette lumière constante, parce que tout ce qui intéresse le récepteur ce sont les changements subtils.
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения.
Bon, qu'est-ce que le récepteur daf-2 dit à l'intérieur de la cellule ?
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки?
Eh bien, quand le récepteur daf-2 est actif, il déclenche une série d'événements qui empêchent FOXO d'entrer dans le noyau où se trouve l'ADN.
Когда рецептор daf-2 активен, он запускает серию событий, которые предотвращают FOXO от попадания в ядро с ДНК.
C'est très dérangeant d'être le récepteur de ce genre de propos.
Очень тяжело слушать такие вещи о своем хобби.
Chez un mutant daf-2 - vous voyez que j'ai tracé un X sur le récepteur.
Итак, в мутанте daf-2 - я нарисовала X поверх рецептора -
Et ce qu'ils ont trouvé, c'est que les gens qui vivaient jusqu'à 90 ou 100 ans avaient le plus de probabilité d'avoir des mutations daf-2 - c'est à dire des modifications du gène qui encode le récepteur de l'IGF-1.
Было обнаружено, что у живших до 90 или 100, вероятность мутаций daf-2 выше, т.е. больше изменений гена, кодирующего рецептор IGF-1.
Les fils sont déjà dans son corps, et ils n'ont plus qu'à la raccrocher à leur technologie, et maintenant ils ont ces bugbots qu'ils peuvent envoyer faire de la surveillance.
Провода уже внутри ее тела, их надо только подключить к технике, и получатся жукоботы, которых можно посылать на разведку.
Une fois votre message enregistré, vous pouvez raccrocher".
Когда вы закончите запись, можете повесить трубку".
Ainsi chaque cellule nerveuse avec le bon génome produira spontanément un récepteur qui nous permet de contrôler sa fonction.
Таким образом, каждая нервная клетка, модифицированная генетически, сама становится приемником, позволяя контролировать свои функции.
Et par contre, d'un autre côté, si je ne ressentais pas cette compassion, alors je pense qu'il serait temps pour moi de raccrocher ma robe et renoncer à être un rabbin.
С другой стороны, если бы я не чувствовала сострадания, то я думаю, что пришло бы время снять мою робу и перестать быть раввином.
Lorsque les citoyens se sentent affaiblis par un gouvernement autoritaire, la meilleure chose à faire est de se raccrocher à la prouesse nationale.
Когда граждане чувствуют себя лишенными прав авторитарной властью, то лучшее, что они могут - это почувствовать себя исполненными национальной отваги.
Et pouvons nous utiliser - pouvons nous prendre cette propriété, ce composé, ce récepteur, quel que soit ce qui contrôle ces propriétés anti-tumorales et l'appliquer à la thérapie anti-cancéreuse en général ?
И можем ли мы использовать, выделить это свойство, соединение, или рецептор - что бы оно ни было - которое управляет этим анти-онкологическими свойствами и применить его в лечении рака?
Mais si les dirigeants chinois ne font pas plus pour soutenir l'actuel système international, n'articulent pas non plus une alternative et choisissent plutôt de persister à se raccrocher aux modèles de souveraineté nationale du 19ème, ils détruiront un ordre global qui, malgré ses travers, a extrêmement bien servi le monde.
Однако если китайские лидеры не станут делать больше для поддержания сегодняшней международной системы, а также не сформулируют альтернативу и вместо этого продолжат вспоминать модели девятнадцатого века неприкосновенного суверенитета, то они разрушат глобальный порядок, который со всеми своими изъянами и недостатками, тем не менее, хорошо послужил миру.
Chaque molécule correspond au récepteur de son partenaire et à aucun autre.
Каждая молекула подходит только рецептору своего партнера и никому другому.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert