Sentence examples of "radicalement" in French
L'environnement est impliqué, radicalement impliqué.
Ко всему этому причастна окружающая среда, однозначно.
L'économie mondiale a également changé radicalement.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась.
Le Moyen-Orient en particulier se transforme radicalement.
Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации.
Mais la santé suscite des sentiments radicalement différents.
Проблема состоит в том, что подходы к проблеме здравоохранения разительно отличаются.
Nous devons radicalement repenser notre vision de l'intelligence.
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
Le Moyen-Orient a radicalement changé ces dix dernières années.
Ближний Восток сильно изменился за последнее десятилетие.
Il y a dix ans, la situation paraissait radicalement différente.
А все, казалось, будет по-другому десять лет назад!
La pyramide des âges de nos sociétés s'est transformée radicalement.
Возрастной состав претерпел значительные изменения.
"Le traité de Lisbonne a radicalement supprimé l'équilibre entre les institutions"
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
Et voyez comment la taille des tumeurs a diminué radicalement entre les deux.
Смотрите, как уменьшились размеры опухоли между приемами.
Plusieurs petites ou moyennes puissances vont maintenant se poser une question radicalement nouvelle :
Некоторые небольшие и средние государства теперь зададутся совершенно новым вопросом:
Plus radicalement, il affirme que "la filialisation serait la fin des opérations bancaires internationales."
Еще более интересно то, что он утверждает, что "субсидиаризация станет концом международной банковской деятельности".
Mais 1997, c'était il y a longtemps et l'Albanie a radicalement changé depuis.
Но 1997 год остался далеко в прошлом, и в Албании произошли серьезные изменения.
Renforcer ce camp affaiblira radicalement l'influence du Royaume-Uni au sein de l'UE.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Ils oubliaient qu'il existait de nombreux autres modèles orientant vers des directions radicalement différentes.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Aussi, les partenaires nationaux et internationaux de ces Etats doivent-ils changer radicalement d'approche.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Les soies fabriquées par une même araignée peuvent avoir des séquences de répétition radicalement différentes.
В шелке, производимом одним пауком, могут быть совершенно разные повторяющиеся последовательности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert