Sentence examples of "reconstruiront" in French with translation "восстанавливать"

<>
Couper, reconstruire, remodeler, contourner, réparer. Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
Nous allons reconstruire le genou avec ces parties. мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
Une fois perdue, elle est difficile à reconstruire. Потеряв однажды, его очень сложно восстановить.
Ces croyants "born again" reconstruisent leur identité en redécouvrant la religion. Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии.
Erdoğan promet maintenant de "reconstruire la Turquie" selon son image autoritaire et religieuse. Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Je donne d'ordinaire des cours sur comment reconstruire les États après la guerre. Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны.
Des villes comme Misurata ont été ravagées par les combats et devront être reconstruites. Такие города, как Мисурата, были разрушены в результате боевых действий и должны быть восстановлены.
Il existe un espoir de reconstruire l'État et les institutions sous des formes plus viables. Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме.
Et vous pouvez voir dans les images post opératoires que nous avons bien réussi à la reconstruire. как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их.
sans elle, les Irakiens ne peuvent pas reconstruire leur pays ou retourner à l'école ou au travail. без нее люди не могут восстановить свою страну или вернуться в школу или на работу.
Il faut désormais miser sur les talents et l'énergie de ces jeunes pour les aider à reconstruire leurs sociétés. Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
La meilleure réponse se trouve dans la tentative de reconstruire une théorie évolutionnaire darwinienne de nos goûts artistiques et esthétiques. Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов.
Avec une gestion attentive, la Turquie pourrait se rapprocher de l'Europe tout en reconstruisant ses relations avec l'Amérique. При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой.
"Cette résolution consiste à honorer le courage des Libyens alors qu'ils commencent à reconstruire leur pays" a déclaré John Kerry. "Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии, когда они начинают восстанавливать свою страну", - сказал Керри.
Le prix élevé du pétrole l'a aidé à reconstruire un "Etat fort" et centralisé, son objectif depuis le début de son mandat. Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать "сильное государство", строительство которого было его целью с первого дня президентства.
Les installations seraient très probablement reconstruites, sans doute dans des sites souterrains et fortifiés qui rendraient d'autant plus difficiles des frappes futures. Она почти наверняка будет восстановлена, предположительно в подземных укрепленных объектах, которые сделают будущие нападения куда более трудноосуществимыми.
La plasticité signifie qu'il y avait toujours de l'espoir pour notre raison - de l'espoir pour notre capacité à reconstruire cette fonction. Пластичность означает, что всегда есть надежда, надежда на способность восстановить функции мозга.
Les terroristes ont par le passé démontré leur capacité à encaisser des coups, à y répondre et même leur aptitude à reconstruire leurs réseaux. Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
"C'est Chaz qui est restée auprès de moi pendant ces 3 tentatives de reconstruire ma mâchoire et de me redonner la faculté de parler. "Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить.
Il est possible de construire ou de reconstruire de petits centres médicaux ruraux en très peu de temps, au cours de la première année de paix. Небольшие сельские клиники можно построить или восстановить очень быстро, в течение первого мирного года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.