Sentence examples of "recouvre" in French
Cette brume est partout, elle est totalement globale et recouvre Titan.
Эта дымка вездесуща, она глобальна и опоясывается весь Титан.
C'est ce que recouvre le terme de "politique de la mémoire ".
Вот что должен означать термин "политика памяти".
Mais cette formule ne recouvre manifestement pas les attaques terroristes de septembre 2001.
Но в эту формулу не вписываются даже атаки террористов, совершенные в сентябре 2001 года.
Quand le poulet approche son poids de vente, il recouvre complètement cette surface.
Когда цыплята достигают рыночного веса, они полностью укрывают собою пол.
Ce policier donnait là un bon aperçu de ce que recouvre l'expression "profilage ethnique":
Этот офицер полиции привёл пример "классификации по национальному признаку", описанному в учебнике:
Dans un esprit humain normal, le langage recouvre la pensée visuelle que nous partageons avec les animaux.
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление.
Mais le critère ethnique comme facteur déterminant de la nationalité recouvre des concepts vagues et dangereux, qui auraient tout simplement pour effet d'exclure toutes les minorités.
Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
Un état menacé par des attaques terroristes en provenance d'un autre état pourrait se montrer moins patient qu'une majorité du Conseil pour définir ce que recouvre le terme "dernier recours ".
Государство, которому угрожают террористические атаки, исходящие от другого государства может быть менее терпеливым, чем большинство Совета, в определении "последнего средства".
Et je pense qu'en ces temps quand on tombe et qu'on recouvre ses esprits, alors, d'une manière ou d'une autre, la parabole de la feuille de bananier a plutôt l'air de marcher ici aussi.
Я думаю, что в те моменты, когда мы падаем и снова приходим в себя, так или иначе, притча о банановом листе, по-видимому, остается актуальной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert