Sentence examples of "refusèrent" in French

<>
Ils refusèrent d'aller à l'armée. Они отказались идти в армию.
Parce que les dirigeants Polonais refusèrent d'exonérer les Russes, Staline accusât les Polonais de collaboration avec les Allemands en essayant de faire porter la responsabilité des crimes nazis sur les Russes. Поскольку польские лидеры отказались снять обвинения с русских, Сталин обвинил поляков в сотрудничестве с немцами с целью свалить вину за нацистские преступления на русских.
Puis vint la révolution Bolchévique de 1917, à laquelle les Polonais refusèrent de s'associer, et la miraculeuse victoire du Maréchal Jozef Pilsudski sur l'Armée Rouge aux portes de Varsovie en 1920. Затем произошла большевистская революция 1917 г., к которой поляки отказались присоединяться, и неожиданная победа маршала Юзефа Пилсудского над Красной Армией у врат Варшавы в 1920 г.
Le Pacte de stabilité fut condamné quand la France et l'Allemagne refusèrent de se plier à ses règles et son fantôme hante maintenant l'Europe, tout particulièrement les pays de l'ancien bloc communiste qui se préparent à entrer dans l'Union européenne en mai. Призрак Пакта стабильности, потерявшего силу, когда Франция и Германия отказались соблюдать установленные им правила, продолжает преследовать Европу и особенно посткоммунистические страны, вступающие в Европейский Союз в мае текущего года.
Je ne les refuse pas. Я от них не отказываюсь.
Je ne vois pas comment je peux refuser. Не представляю, как я могу отказать.
La droite refuse des nouvelles mesures d'austérité Правые отвергают меры нового правительства
Elle a refusé sa proposition. Она отклонила его предложение.
Si les électeurs refusent ce que les dirigeants européens décident entre eux, cela montre seulement - semble suggérer l'élite - à quel point il était juste de les ignorer au départ. Если решения лидеров европейских стран подвергаются критике или отвергаются теми, кто избрал их, это только доказывает, как, кажется, считает элита, насколько правильным было игнорировать их в первую очередь.
Je me refuse à répondre. Я отказываюсь отвечать.
Sous aucun prétexte ils ne pouvaient refuser une inscription. Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Les talibans ne pouvaient pas refuser une invitation à négocier à la Mecque. Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre. Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение.
Elle se refusa à payer. Она отказалась платить.
Cependant, c'est exactement ce que la famille s'est vu refuser. Именно в этом, по их словам, было отказано этой семье.
ils refusent la logique de la mondialisation et l'abandon d'acquis sociaux durement gagnés. они отвергают логику глобализации и отказываются уступать с трудом достигнутые социальные гарантии.
J'ai eu une impression de malaise mais j'ai refusé. И это было неприятное, болезненное чувство, но я все-таки отклонил ее.
Je n'ai pas refusé. И я не мог отказаться.
J'ai donc posé ma candidature à Caltech et ils m'ont refusé. И поэтому я подал документы в Калифорнийский Технологический, но мне отказали.
Ils ont à plusieurs reprises refusé l'offre lancée par des climatologues de se rencontrer pour discuter sérieusement du sujet. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.