Sentence examples of "religieuse" in French

<>
Papes, Saints et Concurrence religieuse Папы Римские, святые и религиозная конкуренция
Même si son peuple est victime de génocide - et croyez-moi, il ressent chaque coup sur la tête de chaque religieuse, dans chaque prison chinoise. Хотя его народ страдает от геноцида - и поверьте мне, он чувствует каждый удар о голову каждой старенькой монашки, в каждой китайской тюрьме.
Cela devient également une règle religieuse. Он становится религиозной нормой.
De la musique religieuse, c'est bon. Религиозная музыка - хорошо.
Cette identité peut être laïque ou religieuse ; Эта идентичность может быть светской или религиозной;
Ou peut-être que c'est une question religieuse. Или, возможно, это вопрос чисто религиозный?
Et la logique de cette pratique est clairement religieuse. Аргументация для поведения - чисто религиозная.
Comme en Occident, l'expérience religieuse islamiste devient plus personnelle. Как и на Западе, исламский религиозный опыт становится более личным.
Si cela pouvait être un vaccin contre l'intolérance religieuse ? Что, если эту историю можно использовать как вакцину против религиозной нетерпимости?
Le 23 Novembre, 1654, Pascal a eu une expérience religieuse profonde. 23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание.
Ce n'est ni un vêtement religieux, ni une déclaration religieuse. Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
La liberté de pensée est absolue, tout comme la liberté religieuse. Свобода мысли является безусловной также, как религиозная свобода.
Cette attitude comporte nécessairement une dimension religieuse, une dimension légitimant la société. Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность.
La proximité de Noël donnera une certaine patine religieuse à ce rituel. Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину.
"Pour l'heure, il n'y a pas d'implication religieuse concrète. "В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
Erdoğan promet maintenant de "reconstruire la Turquie" selon son image autoritaire et religieuse. Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Leur expérience religieuse est donc nouvelle, privée d'institutions théologiques, communautaires ou publiques. Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами.
Par exemple, en Arabie Saoudite il y a un phénomène appelé la police religieuse. Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией".
le pouvoir moral de la foi religieuse n'a pas besoin d'explications surnaturelles. Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
En effet, certaines traditions du monde ont une basse opinion de l'orthodoxie religieuse. Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.