Sentence examples of "rendu" in French with translation "сделать"
Translations:
all1335
сделать423
делать322
приводить65
вернуть37
представлять28
обеспечивать22
отправляться19
отдавать14
возвращать13
выражать12
изображать10
превращать10
сдаваться5
постановлять4
сдавать3
оплачивать2
оказанный1
отплачивать1
делаться1
изрыгать1
сослужить1
other translations341
Le livre a rendu célèbre certaines bulles historiques :
Книга сделала знаменитыми несколько известных исторических пузырей:
Ils l'ont donc rendu très facile à trouver.
Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить.
Ce qui vous a rendu très célèbre en Islande.
Это, в свою очередь, сделало вас очень известными в Исландии.
L'élargissement nous a rendu voisins de pays très éloignés.
Расширение сделало далекие страны нашими соседями.
ils pourraient même avoir rendu la situation plus dangereuse encore.
возможно, она даже сделала ситуацию более опасной.
Serait-il possible que sa brûlure amère m'en ait rendu poète?
Может, его жгучее укусы сделали меня поэтом?
Et ensuite, une autre technologie de communication a rendu un nouveau média possible.
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации.
J'ai utilisé Photoshop et j'ai rendu Jerry un peu moins attirant.
С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
Ce sont les dissidents et les défenseurs de la démocratie qui ont rendu cela possible.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным.
Ils ont rassemblé des données de sources en crowd-sourcing et rendu visible l'invisible.
Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым.
Mais ce modèle a aussi rendu ces pays vulnérables aux aléas du marché financier international.
С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков.
Snowden a rendu transparente la collaboration intensive entre les services de renseignement américains et les entreprises.
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями.
Et bien des transfusions sanguines plus tard, j'ai vécu, et ça m'a rendu spécial.
После несчётных переливаний крови я выжил, и это сделало меня особенным.
Mais un soir, alors que je compilais le rapport, je me suis rendu compte de quelque chose.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert