Sentence examples of "renforcer" in French
Ceci a permis aux taux de change de se renforcer de 10% l'an dernier par rapport aux monnaies des principaux partenaires commerciaux de la Norvège, entraînant un plus grand manque de compétitivité de son secteur d'exportation.
В результате национальная валюта окрепла за последний год примерно на 10% по сравнению с валютами основных торговых партнеров Норвегии, делая экспортный сектор еще менее конкурентоспособным.
Renforcer la croissance mondiale est relégué loin derrière.
Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Ce faisant, nous devons renforcer les institutions haïtiennes.
По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити.
Il faudra aussi renforcer les mécanismes de protection sociale ;
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить;
Renforcer les droits des "propriétaires" pourrait être une solution.
Один из ответов - упрочить права "владельцев".
Pour cela, il faut renforcer les "pressions" sur le Pakistan.
Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
Toute confrontation militaire avec ce pays va renforcer les radicaux pakistanais.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов.
Une recapitalisation interne des créanciers ne ferait que renforcer ces tendances.
Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции.
Mais elles peuvent aussi être utilisées pour renforcer, et pour humaniser.
Но рассказом можно расширить чьи-то возможности и очеловечить.
Les grosses sociétés ont une tendance intrinsèque à renforcer les succès passés.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
Influence et coercition peuvent aussi bien se renforcer mutuellement que se desservir.
Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.
Leurs liens économiques sont historiquement forts et ne font que se renforcer.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Un tel gouvernement aurait pris davantage de mesures pour renforcer les digues.
Такое правительство предприняло бы дополнительные меры по укреплению дамб.
Des catastrophes comme l'ouragan Katrina ne font que renforcer cette position.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Donc, avec ces modèles mentaux, nous cherchons des preuves pour renforcer nos modèles.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert