Exemples d'utilisation de "ressentais" en français

<>
Et c'est ce que je ressentais. Именно так я себя и чувствовал.
Je ne peux décrire ce que je ressentais. Я не могу описать, что я чувствовал.
Alors je ressentais une immense pitié envers la famille de Fide. Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде.
Je ressentais, et je ressens toujours, un grand éloignement par rapport à la normalité. Я чувствовал и всё ещё чувствую большую дистанцию с человеческим потоком.
Je peux difficilement trouver les mots pour décrire la paix que je ressentais lorsque je jouais. Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла.
Dans mon coma, l'une des présences que j'ai perçues était quelqu'un que je ressentais comme un protecteur. Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
Et c'était la même chose que ce que je ressentais quand j'étais jeune, et que j'écoutais ces règles de conduites morales de mon père, qui était un prêtre baptiste. Подобное я чувствовала в детстве, когда я слушала как мой отец, баптистский священник, говорил о морали.
Et par contre, d'un autre côté, si je ne ressentais pas cette compassion, alors je pense qu'il serait temps pour moi de raccrocher ma robe et renoncer à être un rabbin. С другой стороны, если бы я не чувствовала сострадания, то я думаю, что пришло бы время снять мою робу и перестать быть раввином.
Mais si vous regardez dans l'oeil de la conscience, cet oeil unique oeil que vous pouvez voir, je regarde en bas, mais laissez-moi vous dire ce que je ressentais à ce moment-là. Но, если посмотреть прямо в центр сознания, на тот один глаз, который можно увидеть, вы заметите, что мой взгляд опущен, но позвольте мне рассказать о том, как я себя чувствовал в тот момент.
cette femme, je la ressens. эта женщина, я чувствую её.
Et je le ressens ici. И я его здесь ощущаю.
Les mains ne ressentent rien! Руки ничего не чувствуют!
Imaginez ce que vous ressentez. Представьте свои ощущения.
Vous ressentez une profonde culpabilité. Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину.
Les Chinois ne le ressentent pas pareil. Китайцы не ощущают ничего подобного.
Je peux ressentir votre bruit. Я чувствую ваш гул.
Je ne pouvais ressentir que cette énergie - énergie. И все, что я ощущала, - это энергия, энергия.
Pouvez-vous ressentir la rage? Чувствуете как вас охватывает ярость?
C'est ce que je ressens - je suis comme forcé. И я это ощущаю - он меня заставляет.
Nous ne le ressentons pas. Мы не чувствуем это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !