Sentence examples of "retrait" in French with translation "вывод"

<>
Le retrait prévu provoque d'innombrables inquiétudes. План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
Le retrait progressif a encouragé les généraux pakistanais à durcir leur position. Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру.
Comme en Irak, un retrait américain libérerait potentiellement les forces de la balkanisation. Как и в Ираке, вывод американских сил может потенциально высвободить силы балканизации.
Cela compliquerait le retrait des forces d'occupation et le rallongerait peut-être. Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск.
Au mieux, les USA peuvent maintenant espérer un retrait qui leur sauverait la face. Самое большее, на что США могут рассчитывать, в данный момент - это вывод войск с сохранением лица.
Obama pourrait réaliser rapidement que son calendrier pour un retrait d'Irak est irréaliste. Обама может вскоре обнаружить, что его график вывода войск из Ирака не вполне отвечает действительности.
la paix, les relations diplomatiques et le retrait complet des forces israéliennes du Sinaï. миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
Le retrait des Etats-Unis d'Afghanistan ne doit pas remettre en cause cette stabilité. Вывод американских войск из Афганистана не должен поставить эту стабильность под вопрос.
A la lumière du retrait américain à venir, les pouvoirs régionaux réévaluent leurs intérêts et leurs objectifs. В свете предстоящего вывода американских войск, региональные силы пересматривают свои интересы и цели.
Que signifierait un retrait américain pour l'Afghanistan, le Pakistan et pour l'avenir de l'OTAN ? Что будет означать вывод американских войск для Афганистана, Пакистана и для будущего НАТО?
Le retrait militaire américain d'Irak sera à n'en pas douter un cadeau pour l'Iran. Вывод американских войск из Ирака действительно будет подарком для Ирана.
Pour l'Espagne, elle justifie en partie le retrait soudain en 2004 des soldats espagnols engagés en Irak. Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году;
Les Pakistanais sont inquiets du fait, qu'à la suite du retrait américain, l'Afghanistan devienne leur problème. Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой.
En 1988, les organisateurs fondèrent un Club de la paix Lennon qui exigea le retrait des troupes soviétiques. В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск.
Un retrait d'Irak, sous-entendait-il, déboucherait sur le même genre d'effusions de sang, voire sur pire encore. Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию.
L'imminent retrait des troupes d'Afghanistan rappelle également, du moins pour certains Asiatiques, un troisième événement, plus traumatisant encore : Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие:
En Amérique et en Europe, nombreux sont ceux qui appellent aujourd'hui au retrait d'Afghanistan des forces de l'OTAN. Сегодня в Америке и Европе многие призывают к выводу войск НАТО из Афганистана.
La Syrie est largement accusée de ce crime, et les pressions internationales et libanaises ont contribué au retrait des troupes syriennes. Многие считают, что за совершение этого убийства ответственна именно Сирия, и последовавшее давление, как внутри Ливана, так и со стороны международного сообщества, способствовали выводу сирийских войск.
Le Hamas a participé aux élections législatives de 2006 qui se sont tenues suite au retrait militaire des Israéliens de Gaza. Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа.
C'est la seule chose qui peut rendre un retrait des soldats américains de l'Irak réaliste dans un futur proche. Только это может сделать вывод американских войск из Ирака реалистичным в обозримом будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.