Sentence examples of "risque" in French

<>
Le risque est trop grand. Риск слишком велик.
Mais pourquoi prendre le risque? Но зачем рисковать?
Mais cette proposition n'est pas sans risque : Но это рискованное предложение:
L'économie mondiale court-elle un risque ? Неужели мировая экономика в опасности?
Tout cela pourrait mettre en péril l'indépendance de la politique monétaire et augmenter le risque inflationniste à l'avenir. Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции.
Des mots comme "Philanthrocapitalisme", et le "capitalisme naturel", et "philanthroentrepreneur", et "de la philanthropie de risque". Проскакивают такие слова, как "филантрокапитализм" и "естественный капитализм", и "филантроп-предприниматель", и "венчурная филантропия".
Et bien sûr le risque. И конечно риск.
Je n'aime pas prendre de risque. Я не люблю рисковать.
Mais y a-t-il un risque là ? Но разве это рискованно?
D'autres effets rétroactifs posent un risque similaire. Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
soutenir le plan des États-Unis et prendre le risque d'encourager un soulèvement kurde pour obtenir un l'État indépendant ou s'opposer au plan américain et mettre en danger une entente stratégique importante. или поддержить план США и способствовать продвижению курдов к независимому государству, или выступить против американцев и подвергнуть опасности критические стратегические отношения.
Une gestion risquée du risque Опасное управление рисками
C'est un grand risque et elle est terrifiée. Она сильно рискует и очень напугана.
Les récompenses pour la prise de risque et l'initiative sont immédiates et fortement motivantes. Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией.
Le risque est du même ordre au Zimbabwe. Опасность в Зимбабве столь же велика.
Il n'est donc pas surprenant que la contrebande de CFC ou de fréon se soit développée sans que l'on y prête une grande attention et qu'elle risque de mettre en péril la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal. Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол.
Pourtant, il a pris ce risque. Однако Саркози пошел на риск.
Ils ont tendance à prendre un peu de risque. Они решили рискнуть.
lorsqu'une couverture serait le plus utile, l'actif sur lequel on compte devient un risque. когда хедж будет нужен больше всего, актив, на который вы полагаетесь, становится рискованным.
La plupart des historiens estiment que ce risque n'existait pas. Но многие историки склоняются к тому, что такой опасности не существовало.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.