Sentence examples of "risque" in French with translation "рисковать"
Translations:
all2129
риск1179
рисковать208
рискованный140
опасность74
подвергать опасности3
венчурный1
other translations524
Par conséquent, le régime refuse de prendre le moindre risque.
В результате, режим отказывается рисковать.
Parce que personne ne voudra prendre le risque d'un procès.
Потому что никто не захочет рисковать судом.
Et le Tchad risque de tomber dans le même cycle de violence.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия.
Aujourd'hui, l'économie de des USA risque la perte de vitesse.
Американская экономика сегодня рискует потерять скорость.
Et je vais donc vous inviter à prendre un risque avec moi.
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Celui qui dit oui ou non risque toujours de faire une grande erreur.
Тот, кто говорит "да" или "нет", всегда рискует совершить большую ошибку.
Mais les sanctions internationales sont lourdes et l'Iran risque de perdre la Syrie.
Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию.
Vous pourriez dire, ok, peut-être que les singes n'aiment pas le risque.
Вы можете подумать, что, наверное, обезьяны просто не любят рисковать.
Le procès pour l'exemple de Ioulia Timoshenko risque malheureusement d'en faire un lointain cousin.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Aujourd'hui, l'Espagne et l'Italie courent le risque de perdre leur accès aux marchés.
Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам.
Les journalistes étrangers sont sous surveillance constante et prennent le risque de mettre en danger leurs contacts.
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации.
Cela signifie que la plupart des personnes à risque de sénilité, plus ou moins rapidement, sont désormais protégées.
Это означает, что большинство людей, кто рискует своим рассудком, более или менее срочно, сейчас в более защищенной позиции.
Le monde risque gros en rendant ambiguë une question qui auparavant ne laissait pas de place au doute.
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
Malheureusement, le FMI ne risque pas seulement les contributions de ses membres, mais, finalement, sa propre crédibilité institutionnelle.
К сожалению, МВФ рискует не только деньгами своих членов, но, в конечном итоге, и своей собственной репутацией и платёжеспособностью.
Mais d'un autre côté, j'entends les gens parler de la peur, un sentiment d'aversion du risque.
Но с другой стороны, я слышу людей, говорящих о страхе, о нежелании рисковать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert