Sentence examples of "rotation autour d'un axe" in French
Ce que vous voyez ici est un nuage très dense d'eau hydrogénée riche en sulfate qui sort d'un axe volcanique sur le sol marin.
Сейчас на экране видно плотное облако воды, обогащённой сероводородом, извергающейся из вулканического конуса на дне моря;
vous faites une rotation autour du centre de la sphère, et toutes ces rotations laissent la sphère tranquille.
Её тоже можно как угодно вертеть вокруг её центра, И она остаётся неизменной.
Et c'est le nationalisme d'une idée qui dit essentiellement que vous pouvez supporter des différences de caste, credo, couleur, culture, cuisine, coutume et costume, consonnes, tout ça, et quand même vous unir autour d'un consensus.
И это национализм вокруг той самой идеи, что различия касты, верований, цвета, культуры, кухни, обычаев и нарядов, не мешают всё равно жить в согласии.
Et pour accompagner cette offensive, qui part d'une volonté de faire des économies dans un contexte de rigueur, mais n'est pas moins annonciatrice d'un axe de la campagne présidentielle à droite, la majorité veut se concentrer sur les arrêts maladie.
И чтобы помочь этому наступлению, возникшему из желания сэкономить в трудной ситуации, но также составляющему часть кампании правых по переизбранию в президенты, большинство хочет сконцентрироваться на больничных листах.
Vous faites une rotation autour du centre du cercle, le cercle reste inchangé.
Сколько бы вы ни вертели круг относительно его центра, круг от этого не меняется.
Et cette couche externe, c'est le système vasculaire, qui est incroyable, autour d'un cerveau humain.
А этот внешний слой, это сеть сосудов, это удивительно, она расположена вокруг мозга.
La création d'un axe terroriste en Afrique qui naviguerait de la Mauritanie à la Somalie en passant par le Nigeria inquiète désormais tous les spécialistes de la sécurité.
Создание террористической оси в Африке, которая идет из Мавритании через Нигерию в Сомали, беспокоит ныне всех экспертов по безопасности.
Si vous regardez les angles autour d'un sommet, vous constaterez que si vous les numérotez en cercle, la somme de tous les angles pairs vaut 180°.
Если вы посмотрите на углы вокруг изгиба, вы обнаружите, что если пронумеровать углы в окружности, то все углы с чётными номерами складываются в прямую линию.
Les chances du gouvernement Bush de rallier les "modérés" sunnites de la région pour aider à sauver une paix Israélo-palestinienne sont désormais à la merci d'un axe régional mené par l'Iran, notamment le Hamas, le Hezbollah et la Syrie.
Перспективы того, что администрация Буша сможет сплотить своих "умеренных" союзников-суннитов в регионе, чтобы спасти израильско-палестинский мирный процесс, сегодня зависят от возглавляемой Ираном региональной оси, включающей "Хамас", "Хезболла" и Сирию.
Il y a maintenant, aujourd'hui, tant de nouveaux fonds qui agrègent les dons et les investissements, réunissant des personnes autour d'un objectif commun, pour voir plus grand.
Сегодня существует множество новых фондов, которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям, объединяют людей вокруг общей цели, чтобы думать масштабней.
La perspective d'un axe franco-allemand revigoré est ce qui pousserait les Néerlandais, traditionnellement pro-européens mais qui ne veulent pas d'une Europe qui marginaliserait les petits pays, à voter Non à leur référendum (qui suit de près celui de la France) si les Français votent Oui.
Перспектива укрепления оси Франция-Германия является причиной того, почему голландцы - традиционно являющиеся сторонниками Европы, но не желающие, чтобы в этой Европе оттесняли на обочину малые страны - могут на своем референдуме (который пройдет вскоре после французского) сказать "нет", если Франция проголосует "да".
Cela me rappelle ce qui se passe parfois autour d'un espace vide."
Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства".
Je pense que le terme est l'expérience holistique qui tourne autour d'un produit.
Само слово представляется мне глобальной системой, вращающейся вокруг объекта.
Donc pour ceux parmi vous qui ne sont pas familiers, Twitter est basé autour d'un concept qui paraît simple.
Итак, для тех из вас, кто ещё не знает о Твиттере, - это сервис, который базируется на очень простой идее.
Ils ont des petits électrons qui grouillent autour d'un noyau central avec des neutrons et des protons.
Атомы состоят из маленьких электронов, снующих вокруг ядра, находящегося в центре, которое, в свою очередь, состоит из нейтронов и протонов.
Comment évaluez-vous toutes les données scientifiques autour d'un produit, les données qui change sur une base hebdomadaire, s'il ce n'est sur une base quotidienne ?
Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно?
Mais sous la surface, il y a une ruche bourdonnant d'activité industrielle centrée autour d'un dispositif de forage de 8 millions de dollars.
Но под поверхностью это улей промышленной деятельности, сосредоточенный вокруг буровой установки за 8 миллионов долларов.
C'est un peu comme si nous étions assis autour d'un feu de camp.
так как это сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра.
C'est comme si un gars vous invite autour d'un feu de camp, ou quelqu'un dans un bar qui dit :
Например, вы сидите у костра или в баре, и вдруг кто-то говорит:
Discutons-en autour d'un verre de vin dans les sources chaudes.
Давай об этом побеседуем за бокалом вина в горячих источниках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert