Sentence examples of "sûr de lui" in French
Il est assez sûr de lui pour danser et chanter en public.
Он достаточно уверен, чтобы танцевать и петь на публике.
Pour la Chine, pays profondément sûr de lui, être de "retour" signifie simplement de retrouver sa place historique centrale après une absence de plus de deux siècles.
Для Китая, глубоко самоуверенной страны, "вернуться" просто означает восстановить историческую центральность страны в мире после отсутствия на протяжении более двух столетий.
En comparant ces images à celles du jeune Gandhi peu sûr de lui en tenue d'avocat britannique, on voit à quel point ce dernier a compris la communication symbolique.
Если вы сравните изображения зрелого Ганди с портретами молодого Ганди, одетого как британский адвокат, вы увидите, как тщательно он продумал символическую коммуникацию.
L'Arabie saoudite, ainsi que les pays du Golfe d'obédience sunnite, préféreraient que les troupes américaines restent en Irak pour maintenir à distance un Iran de plus en plus sûr de lui.
Саудовская Аравия наряду со своими соседями по Персидскому заливу, управляемыми суннитами, хотят, чтобы часть американских войск осталась в Ираке, чтобы помочь держать возрождающийся Иран в страхе.
Nous n'avons pas besoin de lui apprendre à devenir un autre type de cellule.
Нам не надо их обучать быть клетками другого типа.
En langage courant, cela signifie que s'il y a un signal électrique dans le coeur et qu'une partie de l'ECG - qu'on appelle le segment ST - s'élève, c'est un signe sûr de crise cardiaque.
Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
Les mots, si longtemps ses amis, maintenant se moquaient de lui.
Теперь его друзья насмехались над ним.
Et je ne suis pas sûr de savoir quel est le meilleur moyen d'organiser tout cela.
И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать:
Il se moquèrent de lui parce qu'il n'avait pas la puissance d'un état, la puissance de l'armée ou de la police.
А все смеялись над ним, потому что у него не было никаких полномочий - ни вооружённой силы, ни полиции.
Mais c'est devenu tellement puissant, qu'il y a eu en fait un cartel, un groupe de personnes, les sept premiers du classement, qui ont travaillé ensemble pour être sûr de maintenir leurs positions.
И эта гонка лидерства стала настолько сильной, что образовался сговор между первыми семью людьми в таблице, которые работали сообща, чтобы удерживать свои лидирующие позиции.
Et elle se désintéressa de lui pour retourner à ce qu'elle savait le mieux faire.
Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего.
Je ne suis pas sûr de savoir si Coca-Cola nous a suivi ou si on a suivi Coca-Cola mais on est de bons amis.
Я не уверен, Coca-Cola следовала за нами или мы за Coca-Cola, но мы - хорошие друзья.
"Tu n'as jamais été vraiment sûr de ca, mais je peux t'assurer que cette particularité dont tu as tellement conscience m'inspire l'amour.
".Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает.
Aujourd'hui, c'est un bébé en bonne santé, et, vous savez, si vous lisez son blog - c'est Snowdeal.org, le blog de son père - il prend toujours des photos de lui, ça reste son fils et il a, je crois, atteint le niveau normal pour son âge parce qu'il a été tellement - tellement bien traité à l'hôpital.
А сегодня это здоровый ребёнок, который, если вы читали его блог - блог его отца Snowdeal.org - он до сих пор фотографирует его, потому что он его сын, по-моему, ребёнок теперь не отстаёт в развитии от сверстников, потому что его хорошо лечили в больнице.
Si vous n'êtes pas sûr de l'impact que la technologie a sur notre mode de vie, allez dans n'importe quelle métropole.
Если у вас есть какие-нибудь сомнения, как технология влияет на наши жизни, вы просто должны пойти в любой крупный город.
Donc j'ai eu un enfant de lui - dingue - croyant que si je lui donnais son propre enfant, il laisserait les miens tranquilles.
И я от него родила - кретинка - решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое.
De ce fait, on n'est pas très sûr de la place qu'on tient aux yeux de Dieu.
и человек не уверен, насколько Бог хорошо его оценивает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert