Sentence examples of "sans vie" in French

<>
En protégeant les idées des critiques, le gouvernement les transforme en dogme rigide et sans vie, qu'elles soient vraies ou non. Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет.
Ok, donc Frieda est mon squelette sans vie. Итак, Фрида это мой мертвый скелет.
Et ils l'ont trouvée quelques heures plus tard glacée, sans vie. Ее нашли несколько часов спустя замерзшей и бездыханной.
C'est la durée en temps pendant laquelle la Terre était sans vie. И это продолжительность времени, когда на Земле не было жизни.
Ce jour là a fait de nombreux orphelins et on voit ici un corps sans vie être évacué. Многие стали сиротами в этот день, а вот выносят мертвого.
Et avant, il y avait cette soupe, qu'on appelle "soupe primordiale," cette soupe primordiale, - bloup bloup bloup - une sorte de boue sale, sans vie, sans rien. А задолго до этого существовал суп, "примордиальный суп" Этот первородный суп - буль-буль-буль - был типа противной грязи, никакой жизни, ничего.
Il est sans vie. В ней нет жизни.
Elle me dit que sans moi la vie n'avait plus d'intérêt. Она сказала мне, что без меня жизнь не имеет смысла.
Sans toi ma vie n'aurait pas de sens. Без тебя моя жизнь не имела бы смысла.
Sans toi, ma vie est un champ de ruines. Жизнь рухнула без тебя.
Il semblerait qu'avec ou sans nous, la vie continuera. По всей видимости, будь то с нами или без нас, но жизнь будет продолжаться.
Et pourtant, les différents gouvernements américains perçoivent des impôts et en échange, fournissent des services sans lesquels la vie serait difficile. Тем не менее, различные правительства Америки собирали налоги и взамен предоставляли услуги, без которых американцам не жилось бы так просто.
Sans parler de la vie politique, qui à sa façon amalgame bien des projections économiques. В то же время политика может опровергнуть экономические прогнозы.
Après un demi-million d'heures de travail bénévole exténuant, plus de 90% de ces pingouins mazoutés sont retournés sans problème à la vie sauvage. Спустя пол-миллиона часов изнурительного труда добровольцев, более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов были успешно возвращены в дикую природу.
Au fur et à mesure que la mondialisation se propage et accélère les transformations économiques, elle exerce une influence sans précédent sur la vie des citoyens ordinaires et alimente les craintes populaires. Так как глобализация углубляет и ускоряет экономические изменения, она влияет на жизнь обычных людей так, как никогда раньше, питая страх населения.
J'ai perdu la bataille, mais j'y ai sans doute récupéré ma vie. Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь.
On consomme, comme vous le savez, tellement d'énergie sans comprendre qu'une vie aussi dispendieuse ne pourra pas continuer longtemps. Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго.
Ces innovations n'ont cependant servi qu'à accroître la population, sans élever les niveaux de vie moyens. Но результатом этих новшеств был только рост численности населения, а не среднего уровня жизни.
Ce que je veux dire, c'est que nous tous, ici, nous pourrions nous permettre de payer notre énergie 5 fois plus cher, sans changer notre mode de vie. Скажу, что каждый в этом зале может платить за энергию в 5 раз больше без ущерба для своего образа жизни.
Dans cet état déconnecté, oui, nous pouvons construire des élevages industriels sans fenêtres, détruire la vie marine, et utiliser le viol comme arme de guerre. А в этом состоянии разобщенности, да, мы можем строить промышленные фермы без окон, разрушать морскую флору и фауну, использовать насилие в качестве орудия войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.