Sentence examples of "se modifier" in French

<>
Translations: all70 изменяться70
Le grand public a bien évidemment du mal à assimiler certaines subtilités et le manque de précision, notamment du fait que le climat est appelé à se modifier non pas sur des mois ou des années mais sur des décennies voire des siècles. Широкой общественности, конечно, трудно осознать временны е рамки этой сложности и неопределённости, в особенности из-за того, что изменения климата происходят за десятилетия и века, а не за месяцы и годы.
Un cynique pourrait être tenté de dire que lorsque les politiciens manquent d'idées, ils se mettent à établir ou à modifier la constitution. Циник мог бы сказать, что когда у политиков иссякают идеи, они начинают заниматься созданием или изменением конституции.
L'impasse nucléaire au Moyen-Orient ne peut se résoudre que si l'ensemble des acteurs régionaux est disposé à modifier les vieux modèles de comportement. Выйти из ядерного тупика на Ближнем Востоке можно лишь в том случае, если все региональные игроки будут готовы к изменению старых моделей своего поведения.
Même s'il est hors de question que cela se produise, car cela nécessiterait de modifier le Traité européen, tout ce brouhaha n'est pas sain. И хотя такие изменения невозможны - для этого нужно вносить изменения в Европейский договор - это вредит делу.
Si, par exemple, on étend la période de temps au cours de laquelle les États membres doivent se conformer à ces règles, il n'est plus aussi essentiel de modifier les règles elles-mêmes. Если, например, продлить период времени, в течение которого государства должны обеспечить выполнение правил, то уменьшается необходимость в изменении самих правил.
Et si la transformation du continent n'est pas toujours homogène, il ne fait plus aucun doute quant au fait qu'un siècle asiatique se dessine à l'horizon, voué à modifier l'équilibre mondial de manière fondamentale. И хотя преобразования не всегда проходят гладко, уже не возникает сомнений, что век Азии на горизонте и что ситуация в мире изменится кардинально.
Confrontés à l'ordre de l'OMC, les États-Unis vont essayer de se conformer à la lettre de la loi tout en évitant son esprit, et modifier le programme de subventions afin d'assurer qu'elle est "techniquement" respectée. Столкнувшись с предписанием ВТО, США будут пытаться соблюдать букву закона и избежать его духа, внося изменения в программу субсидий, чтобы обеспечить "техническое" соответствие.
elle montrait cependant clairement que le gouvernement japonais, soupçonnant depuis longtemps la Corée du Nord d'être en possession de l'arme nucléaire, ne se laisserait pas intimider au point de modifier de manière radicale sa politique dès la confirmation de la menace nucléaire. Но это продемонстрировало, что правительство Японии, которое уже давно подозревало, что Северная Корея обладает ядерным оружием, нельзя принудить к фундаментальному изменению своей политики, запугав подтверждением реального существования угрозы.
Bien que le président George W. Bush se soit excusé à deux reprises pour le décès des deux petites filles, les exigences continuèrent à s'accumuler pour modifier l'accord sur le statut des forces armées (Status of Force Agreement, SOFA) qui gouverne le traitement légal réservé aux troupes américaines stationnées en Corée du Sud. И хотя президент Джордж Буш дважды извинялся за смерть этих девушек, в стране продолжает нарастать требование о внесении изменений в Соглашение о статусе американских войск в стране (SOFA), которое регулирует законное присутствие американских военных в Южной Корее.
Cependant, le changement climatique modifie toute la donne. Но изменение климата все меняет.
Le paysage a donc été modifié pour toujours. Ландшафт изменился навсегда.
Toute technologie est transformée et modifiée par les autres. Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой.
La Norvège a maintenant modifié sa législation dans ce sens. Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
Le traitement a également été modifié après l'empoisonnement de masse. Лечение также претерпело значительные изменения после массового отравления.
La consommation élevée d'énergie modifie déjà notre climat de manière dangereuse. Увеличение энергопотребления уже вызывает опасные изменения климата на планете.
Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées. Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться.
De plus, les seuils peuvent changer à mesure que l'évolution est modifiée. Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Donc les bébés absorbent les statistiques de la langue et ça modifie leur cerveau; Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге:
Le comportement des citoyens ne s'est pas autant modifié que leurs réponses aux questions des sondages. Кажется, поведение граждан изменилось не так сильно, как их ответы в опросах общественного мнения.
Ses contributions ont été, et restent, tellement importantes qu'elles ont modifié le cours de la science économique. Его вклад был и остается столь значительным, что можно говорить об изменении традиционного образа мышления благодаря Фельпсу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.