Sentence examples of "se raconter" in French

<>
Que peuvent bien se raconter aujourd'hui les investisseurs étrangers éloignés des États-Unis pour justifier la poursuite de leur exposition au risque de la dépréciation du dollar ? Какие сказки сейчас рассказывают друг другу инвесторы из других стран, чтобы оправдать продолжение нагнетания риска, связанного с обесцениванием доллара?
Un thème fort est toujours en cours tout au long d'une histoire bien racontée. Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю.
Les histoires que nous nous racontons les uns sur les autres comptent beaucoup. Истории, которые мы рассказываем друг другу, очень важны.
Nous nous racontons des histoires. Мы рассказываем себе истории.
A propos, c'est une histoire qui a été racontée au travers de ses matériaux bruts. Это история, рассказанная с помощью камня.
Nos dirigeants déboulent dans des guerres, en se racontant de belles histoires de victoires faciles et de parades d'accueil, et ensuite ce sont des années de contrôle de dégâts mortels, des Frankenstein de sièges et hausses et de contre-insurrection, et une fois de plus, pas de stratégie de repli. Наши правители ввязываются в войны, рассказывая друг другу сказки о "плёвых делах" и приветственных парадах, а потом наступают годы кровавых режимов, Франкенштейнов осад и восстаний, и контрреволюций, и снова - никаких резервных планов.
Mais ce n'est pas le seul conte de fée que nous nous racontons sur la nature. Но это не единственная сказка о природе, которую мы рассказываем себе.
Il y a une histoire vitale qui doit être racontée et je souhaite que TED m'aide à le faire et ensuite m'aide à trouver des façons innovantes et excitantes d'utiliser le journalisme photo à l'ère numérique. Есть жизненно важная история, которая должна быть рассказана, и я хочу, чтобы TED помог мне получить доступ к ней и затем помог мне придумать инновационные, замечательные способы использования репортёрских фотографий в цифровую эпоху.
il y a une histoire vitale qui a besoin d'être racontée, et je souhaite que TED m'aide à y avoir accès et ensuite m'aide à fabriquer des moyens innovants et excitants pour utiliser les photographies d'actualité dans l'ère numérique. это жизненно важная история, которая должна быть рассказана и я прошу TED помочь мне собрать её и после помочь мне рассказать её по-новому, используя новостные фотографии в цифровую эру.
Eh bien, il y a à la fois le fait de montrer et de raconter. Да, конечно, здесь не только говорят,но еще и что-то показывают.
Il y a, là encore, une grande histoire à raconter à propos de Richard Nixon. Есть одна замечательная история, опять же, про Ричарда Никсона.
"Bonjour, est-ce que je peux vous raconter ce qui s'est passé là-bas dans les bois ? "Здравствуйте, рассказать вам о том, что случилось там в лесу?
Mais quand vous regardez de plus près vous commencez à voir les trous, et vous commencez à voir qu'on peut raconter l'histoire de bien d'autres façons. Но когда начинаешь присматриваться к ней, то замечаешь неточности и осознаёшь, что эту историю, можно рассказать по-разному.
Pendant que l'odeur flotte parmi vous, laissez-moi vous raconter l'histoire d'une idée. Теперь, пока запах доносится до вас, позвольте рассказать вам историю одной идеи.
Laissez-moi vous raconter les débuts de ce projet. Позвольте рассказать о начале проекта.
Mais nous voulions vraiment prouver qu'on pouvait raconter des histoires complètement différentes dans l'animation. И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
Et ça semblait être le meilleur moyen de concilier ce besoin que j'avais de raconter des histoires, avec mon envie irrépressible de créer des images. Казалось, это лучший способ совместить мою тягу к рассказыванию историй с тягой к созданию образов.
"Maintenant vous voyez, avec ce film, nous avons voulu raconter la véritable histoire. Как видите, в этом фильме мы хотели рассказать правдивую историю.
Laissez- moi vous raconter un peu ma vie. Позвольте мне рассказать вам кое-что о моей жизни.
Mais je veux vous raconter une histoire différente aujourd'hui. Но сегодня я вам расскажу другую историю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.