Sentence examples of "sembler" in French

<>
Cette question peut sembler radicale. Этот вопрос, возможно, кажется радикальным.
Mon explication peut sembler étrange. Моё объяснение может показаться странным.
Parfois il peut même sembler complètement paranormal. А иногда и вовсе кажется паранормальным.
Ces paroles peuvent sembler surprenantes. Это может показаться удивительным.
Considérées individuellement, chacune de ces suggestions peut sembler triviale. Отдельно каждый из этих факторов кажется банальным.
Alors, cela peut sembler être un conte fantaisiste. Это может показаться причудливой сказкой.
la culture argumentative peut leur sembler quelque peu étrange. вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой.
La distribution de flûtes peut sembler un exemple futile. Так вот, флейты, раздача флейт, может показаться несущественной проблемой.
Ce résultat ne devrait peut-être pas sembler si étrange. Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Cela peut sembler étrange, mais ce qu'il a dit est vrai. Это может показаться странным, но то, что он сказал, - правда.
Aujourd'hui ces idées peuvent sembler hérétiques, mais sans hérésie, point de réforme. В настоящее время такие мысли могут казаться еретическими, но без ереси не будет никакой реформы.
Les exemples cités par MacKay peuvent sembler un peu lointain à nos yeux. Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными.
Ces articles de journaux peuvent sembler bien plus éloignés des marchés boursiers que la politique monétaire. Эти новости могут казаться гораздо более отдаленными от фондовой биржи, чем валютная политика.
Je vais défendre aujourd'hui un point de vue qui peut sembler un peu fou : Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
En période favorable, l'augmentation de l'endettement peut sembler faire disparaître les problèmes sous-jacents. В хорошие времена из-за роста кредитования кажется, что основные проблемы исчезают.
Cela peut vous sembler un choix de carrière étrange, mais ça a fait un grand avantage: Это может вам показаться странноватым ходом карьеры, но на самом деле есть одно большое преимущество:
Maintenant, si ces idées peuvent sembler familières ou peut-être un peu vieillottes, c'est très bien; Теперь, если эти идеи кажутся знакомыми или, возможно, даже немного устаревшими, это отлично;
comment pouvons-nous vraiment - et ceci pourrait vous sembler trivial - comment pouvons nous changer la cuisson? Как мы можем - и это все еще может показаться тривиальным - как мы можем изменить процесс приготовления пищи?
Si les avantages économiques de la biodiversité peuvent sembler intangibles, ils sont pourtant bien réels et quantifiables. В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана.
S'il peut sembler technique au premier abord, ce rapport est en fait bien plus que cela : Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.