Sentence examples of "sensible" in French with translation "чувствительный"

<>
Tu es trop sensible au bruit. Ты слишком чувствителен к шуму.
Le sujet reste par ailleurs sensible : Более того, тема остается весьма чувствительной:
Il est très sensible au froid. Он очень чувствителен к холоду.
Je suis très sensible au froid. Я очень чувствителен к холоду.
Il est très sensible à la critique. Он очень чувствителен к критике.
Parce que c'est beaucoup plus sensible. В том, что он намного более чувствительный.
Tu es trop sensible à la critique. Ты слишком чувствителен к критике.
Ils avaient une dystonie sensible à la L-Dopa. У них была дофа-чувствительная дистония.
C'est dire si le sujet est politiquement sensible. Это значит, что вопрос политически чувствительный.
En tant qu'êtres humains, on est très sensible à ça. Мы, как люди, очень чувствительны к этому.
Cette fois il n'utilise pas une glu sensible à la pression. В ней не используется чувствительный к давлению клеящий материал.
Notamment "l'immobilier, particulièrement sensible aux taux d'intérêt, pourrait favoriser un redémarrage." В частности, "жилищное строительство, которое крайне чувствительно к процентным ставкам, могло бы помочь возглавить выздоровление".
L'ensemble du processus est très sensible à la température et à l'humidité. Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности.
L'IRM est extraordinairement sensible à la détection des tumeurs, mais c'est aussi très cher. Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого.
L'Iran et la Turquie ne partagent pas non plus de vision commune concernant la région sensible du golfe. И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Et j'étais cet enfant bizarre et sensible qui ne pouvait pas vraiment le faire, mais qui le devait. А я был странным, чувствительным ребенком, который не был способен на это, но я должен был это сделать.
Mais on va désormais se préoccuper bien davantage des risques liés aux forages en grande profondeur dans tout environnement "sensible". Но теперь будет больше беспокойства по поводу глубокого бурения в любой чувствительной среде.
la Turquie se trouve dans un cadre géopolitique extrêmement sensible, en particulier pour ce qui est de la sécurité de l'Europe. Турция находится в высоко чувствительном геополитическом положении, особенно с точки зрения интересов безопасности Европы.
Les progrès technologiques ont déclenché une véritable explosion dans le domaine de l'information, et le public est devenu plus sensible à la propagande. Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде.
On obtient un programme très sensible à la moindre modification - de simples mutations minuscules peuvent transformer un petit carré en quelque chose de beaucoup plus grand. Имеется очень чувствительная компьютерная программа, где малые изменения - единичные, малейшие мутации - превращают то, что производило квадрат одного размера в нечто, выдающее квадрат намного больший.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.