Sentence examples of "sentions" in French with translation "ощущать"
Translations:
all614
чувствовать389
почувствовать108
ощущать74
пахнуть23
нюхать12
отдавать4
понюхать2
чуять1
other translations1
Cela leur donne le sens que les choses sont "connaissables."
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
Percevez-vous l'étendue des sens vers lesquels ils vous pointent?
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово?
Vous vous sentez bien, mais vous n'avez pas la bonne altitude.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота.
Le problème n'est pas les choses dont nous nous sentons victimes.
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
Et je suis monté dans ma voiture et je me sentais vraiment dépassé - submergé.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность.
Je me suis sentie entière avec toute cette énergie autour, et c'était magnifique.
Я слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное.
Pourquoi cette obsession de la sécurité me fait-elle sentir tellement plus en danger?
Почему же все это внимание на безопасности создало у меня ощущение еще большей небезопасности?
De nombreux auteurs sentent cette pression, mais les auteurs non-occidentaux la ressentent plus fortement.
Много писателей чувствуют это давление, но не-западные авторы ощущают его сильнее.
Si la honte m'envahi ou envahi Chris, nous nous sentirons de la même façon.
Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми.
"Nous avions l'impression de ne pas exister, mais maintenant nous sentons que nous existons."
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
Et vous avez soit une impression - vous vous sentez plus en sécurité que vous ne l'êtes.
И вот тут, либо вы ощущаете себя безопаснее, чем на самом деле -
Nous avons perdu le sens de ce qui se passe vraiment dans le monde que nous avons fabriqué.
Мы потеряли ощущение того, что происходит в мире, который мы построили.
Les fédéralistes au sein du Parlement européen et plus généralement à Bruxelles, ne devraient pas se sentir menacés.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Les pauvres du monde entier peuvent se sentir plus pauvres d'avoir perdu leur champion et leur défenseur.
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert