Sentence examples of "serait" in French with translation "являться"
Translations:
all34329
быть25817
являться5603
следовать1030
значить634
состоять в том234
принадлежать138
other translations873
Et l'inaction serait en elle-même une décision lourde de conséquences.
Любое решение не действовать само по себе является решением с огромными последствиями.
L'Iran serait aussi concerné, de par ses intérêts importants dans la région.
Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе.
Le traitement des déficits budgétaires à court et moyen termes serait assez simple :
Решение проблемы кратко- и среднесрочного дефицита является достаточно простой задачей:
Doper les exportations serait la meilleure solution, mais ils ont besoin d'aide.
Экспорт является лучшим выходом, но США нуждается в помощи.
Au moins, la rareté ne serait plus une question de vie ou de mort.
По крайней мере, вопрос неудовлетворенной потребности не является вопросом жизни и смерти.
Reconnaitre cette erreur d'approche serait un premier pas en direction d'une solution.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения.
Cette distorsion serait l'une des principales causes de la crise financière de 2008.
Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года.
Selon nous, dans ce contexte particulier, la régulation ne serait en aucun cas une panacée.
Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел.
Mais prendre des difficultés à court terme pour un déclin final serait une grossière erreur.
Но неопределенные краткосрочные колебания с периодическими спадами являются грубым искажением того, что происходит.
Un des dangers des récentes reculades serait l'arrêt de l'élargissement de l'Union européenne.
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
Un des mythes les plus tenaces est que le cancer serait principalement un problème des pays développés.
Один из бытующих мифов гласит, что рак в первую очередь является проблемой развитых стран.
Cependant, il ne serait pas honnête d'affirmer que cela ne fait rien pour éradiquer la pauvreté.
Но утверждать, что это способствует искоренению бедности, является просто лицемерием.
Les plaisanteries se sont tues sur le fait que le gouvernement serait le problème et non la solution.
Все нынешние шутки о правительстве сводятся к тому, что оно является проблемой, а не решением.
Mais une guerre du type "dernier combat" exclut toute possibilité d'une prochaine guerre dont elle serait l'antécédent.
Однако любой "последний" тип ведения войны отказывается от признания возможности войны в будущем, которой она может являться прецедентом.
Est-ce qu'un monde virtuel est probablement une utopie, serait une des façons dont je poserais la question.
Является ли виртуальный мир утопией, я бы так сказал.
En conséquence de quoi, certains prétendent que la seule solution serait l'auto-régulation de l'industrie du logiciel.
Как результат, некоторые специалисты отмечают, что единственным решением для данной проблемы является надежда на самоконтроль в отрасли производства программного обеспечения.
Selon la politique étrangère américaine, toute relation diplomatique avec l'Iran serait l'expression d'une forme d'approbation.
Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
La meilleure comparaison serait avec les pays d'Amérique latine pendant leurs crises d'endettement des années 1980 et 1990.
Самым разумным сравнением являются страны Латинской Америки во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов.
Le meilleur moyen de faire face aux effets externes serait de s'accorder sur une taxe à l'échelle planétaire.
С глобальным явлением лучше всего бороться при помощи согласованных в глобальном масштабе ставок налогообложения.
L'enseignement bilingue est une autre suggestion sur laquelle il serait nécessaire de faire des recherches pour en mesurer les avantages.
Двуязычное образования является еще одним предложением, требующим дальнейших исследований для установления его эффективности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert