Sentence examples of "siège" in French with translation "место"
Translations:
all309
место131
сиденье29
осада20
находиться10
сидение5
заседать3
местонахождение1
other translations110
Enfin, la Commission européenne devrait recevoir un siège.
И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии.
Voudriez-vous échanger votre siège avec quelqu'un ?
Вы не хотели бы поменяться с кем-нибудь местами?
Et la personne assise sur votre siège est aussi un menteur.
Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец.
Ne devrions-nous pas avoir qu'un seul siège pour toute l'Europe ?
Разве Европе не должно быть отведено только одно место?
Le Brésil veut prouver qu'il mérite un siège permanent au Conseil de sécurité.
Бразилия хочет доказать, что она заслуживает места постоянного члена в Совете безопасности.
La principale alliance d'opposition, menée par Raila Odinga, remporta une centaine de siège, contre une trentaine pour Kibaki.
Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест.
Ríos Montt a emporté un siège au Congrès guatémaltèque, avant de prendre la direction du parti ainsi que de la législature.
Риос Монтт получил место в Конгрессе Гватемалы и продолжал управлять и партией, и законодательными органами.
Les pays les plus importants ont leur propre siège tandis que les plus petits sont représentés par des groupements de pays.
Большие страны имеют свои собственные места, в то время как маленькие страны представляют группы стран, известные как "избирательные округи".
qui que vous soyez, aussi ou aussi pauvre que vous soyez, il y a symboliquement un siège pour vous à la Maison Blanche.
не важно, кто вы, насколько напряжены или расстроены, в Белом доме есть, говоря фигурально, место, на котором написано ваше имя.
Aux prises avec l'infection virale, l'insécurité liée à la drogue et la criminalité grandissante, le Mexique se sent en état de siège.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Elle permet également aux passagers de choisir leur siège à l'avance seulement s'ils achètent directement leur billet sur le site de Frontier.
Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier.
Alors maintenant dans cette nouvelle machine, quand je m'y connecte, je me connecte à mon vol en particulier, à mon siège en particulier.
На этом этапе, если я соединяюсь с чем-то, я связываюсь с конкретным рейсом, с конкретным местом в самолёте.
Il peut oublier le soutien américain dans la campagne qu'il a entreprise pour obtenir un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
Она может забыть о поддержке со стороны США своей кампании по получению постоянного места в Совете Безопасности ООН.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert