Sentence examples of "signera un accord" in French

<>
L'Inde annonce qu'elle ne signera un accord d'investissement avec les USA que si le mécanisme de résolution des différents est modifié. Индия говорит, что подпишет договор с США только в случае изменения механизмов разрешения споров.
Et je crois qu'il y a une forte possibilité que si nous travaillons ensemble, nous parvenions à un accord à Copenhague. И я верю, что есть большая вероятность того, что если мы будем работать вместе, мы придем к соглашению в Копенгагене.
Vous devez comprendre que là-bas, ce qui comptait vraiment, c'était en premier lieu le rôle de Tudman et de Milosevic pour trouver un accord, et ensuite le fait que ces hommes sont partis, que la situation dans la région s'est améliorée, que l'Union européenne pouvait offrir à la Bosnie quelque chose d'extraordinaire : Вам необходимо понимать, что то, что действительно имеет значение в тех местах так это, во-первых, роль Тудмана и Милошевича достигнут ли они согласия, и затем факт того, что те люди пошли, то, что доказала региональная ситуация, то, что Европейский Союз мог предложить Боснии, что-то экстраординарное:
Mais nous avons obtenu un accord sur le changement climatique. Тем не менее, нам удалось прийти к соглашению в отношении климатических изменений.
Et donc nous conclu un accord. И мы заключили сделку.
C'était à la même conférence TED il y a deux ans que Richard et moi sommes arrivés à un accord sur l'avenir de TED. На этой самой TED два года тому назад, Ричард и я согласовали будущее TED.
J'avais depuis de nombreuses années un accord fantastique avec la compagnie Cathay Pacific, ils me donnaient des pass gratuits sur toutes leurs lignes en échange de photographies. У меня уже много лет был договор с авиалиниями Cathay Pacific, они бесплатно пропускали меня на все рейсы взамен на мои фотоуслуги.
Mais les deux n'ont pas seulement trouvé un accord, changé leurs croyances et visions du monde, mais ils ont travaillé ensemble pour apporter, depuis presque quatre ans maintenant, à travers diverses mosquées et synagogues, l'idée de comment instaurer la paix. Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире, но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир.
Si vous pouviez obtenir un accord à Copenhague, où les gens auraient accepté, A, un objectif à long terme de réduction des émissions de carbone, B, des objectifs à court terme pour que ce ne soit pas juste abstrait ; И если мы сможем прийти к соглашению в Копенгагене, и люди согласятся с долгосрочной целью сокращения выбросов углекислого газа, и с краткосрочными целями, которые должны быть достигнуты, так, чтобы это не было просто пустым словом;
Essayons de construire un accord politique en premier. и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования.
L'accord que nous offre la civilisation est un accord de non-usage de la force. Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу.
Je peux utiliser mes deux mains, je peux faire un accord, ou encore mieux utiliser mes dix doigts à la fois. Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно.
Nous avons signé un accord - ici avec Madame Deng Lan, la fille de Deng Xiaoping - pour que la Chine adopte le concept "du berceau au berceau". Мы подписали Меморандум о Взаимопонимании - это госпожа Дэн Лян, дочь Дэн Сяопина - о принятии Китаем принципов Cradle-to-cradle.
Et, nous arriverions à un accord qui contenterait tout le monde, sans avoir à trop manipuler les gens - ce qui est finalement ce que je fais, je les manipule. И приходили бы к согласию, в котором все были бы счастливы, без лишних манипуляций - которые в основном я делаю, я манипулирую ими.
Cela réduirait le temps que passent les gens à trouver un accord, et tout le monde s'épargnerait des chagrins et du temps. Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени.
Donc vous êtes, en fait, un accord, chacun de vous est un accord individuel. Так что фактически вы - аккорды, каждый из вас - это отдельный аккорд.
Vous êtes en train de dire que vous voulez un accord entre tous les pays du monde, par lequel nous serions tous liés les uns aux autres pour réduire les émissions de carbone d'une manière qui soit bénéfique au monde entier. Вы говорите, что вы хотите взаимодействовать с самыми разными странами совместно для того, чтобы сократить выбросы углекислого газа так, чтобы это было выгодно всему миру.
La langue est essentiellement un accord convenu entre les gens qui l'utilisent. Язык, в сущности, представляет собой договорённость между людьми, его использующими.
Ils ont conclu un accord secret. Они заключили тайный договор.
Nous avions un accord. У нас был договор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.