Sentence examples of "signifient" in French with translation "означать"

<>
De mauvaises conditions signifient une future dette nationale conséquente. Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Les changements physiques ne signifient pas que la puberté est imminente Физические изменения не означают, что половое созревание близко
Les technologies modernes signifient que les agents pathogènes voyagent plus facilement qu'auparavant. Современные технологии означают, что болезнетворные микроорганизмы перемещаются с меньшими препятствиями, чем раньше.
Si ce droit n'existe pas, les élections ne signifient pas nécessairement la démocratie. При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию.
Des niveaux plus denses signifient une plus grande activité de cette partie du cerveau. Более высокий уровень означает больше активности в данной точке мозга.
Les "élections avec un supplément" signifient donc que la suprématie du droit doit accompagner la démocratie. "Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
Mais que signifient réellement ces arguments pour les perspectives d'investissement immobilier dans les grandes métropoles ? Но что данные доводы действительно означают для перспективности инвестиций в дома в супергородах?
Ces progrès ne signifient pas que nous ne serons plus confrontés à d'importants obstacles à l'avenir. Это не означает, что мы не будем по-прежнему сталкиваться с серьезными препятствиями.
De plus, ses efforts pour bloquer l'accès aux ressources essentielles signifient qu'elle va continuer à soutenir les régimes renégats. Кроме того, его усилия заблокировать поставки основных ресурсов означают, что он будет продолжать оказывать поддержку бунтарских режимов.
Les avantages de l'improvisation face à des menaces inédites ne signifient pas qu'il faille jeter aux orties les règles existantes. Важность импровизации перед лицом новых угроз не означает, что можно совершенно забыть о существующих правилах.
Mais les luttes internes pour le pouvoir signifient également qu'une coalition en faveur d'un accord négocié peut encore voir le jour. Однако маневрирование на пути к власти, также означает, что для разрешения ситуации путем переговоров может подойти объединение в коалицию.
Des rendements plus conséquents et plus fréquents signifient moins de pauvreté pour les familles d'agriculteurs et des prix alimentaires moins élevés pour les villes. Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
La taille et la fiabilité de la production agricole de l'Union européenne signifient qu'elle peut et doit jouer le rôle de régulateur des marchés mondiaux. Надёжность и масштабы производства фермерских хозяйств Европейского Союза означают, что ЕС может и должен играть роль регулирования на мировых рынках.
Aucun de ces deux événements n'est surprenant, mais pris ensemble, ces deux étapes signifient qu'un nouveau système de justice internationale est en train de fonctionner. Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
100 millions d'ampoules fluorescentes signifient une économie d'énergie de 600 millions de dollars, et 20 millions de tonnes de CO2 par an, année après année. 100 миллионов компактных флюоресцентных лампочек означает, что мы сэкономим 600 миллионов долларов по счетам на электроэнергию, и 20 миллионов тонн выбросов углекислого газа, и так из года в год.
Ces arguments ne signifient pas que les dirigeants ne recourront plus à la force de temps à autre sans demander l'avis de leur peuple au préalable. Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
L'ouverture et la transparence ne signifient pas simplement tout mettre en ligne, mais veiller à ce que l'information soit facile à trouver, à comparer et à analyser. Открытость и прозрачность не означают всего лишь то, что в сети все доступно, но также облегчают доступ к информации, ее сравнение и анализ.
Mais que signifient de telles liquidités, et peut-on vraiment penser qu'elles continueront de provoquer l'augmentation des cours de la bourse et des prix de l'immobilier ? Но что означает такая ликвидность, и действительно ли есть повод ожидать, что она поддержит дальнейшее увеличение цен на акции и недвижимость?
Mais les impressionnants travaux de Bernanke sur la Grande Dépression ne signifient pas qu'il sera capable d'empêcher une récession ou une dépression, car stopper la déflation ne résout pas tous les problèmes. Но впечатляющее исследование Великой Депрессии Бернэйнка не означает того, что он может предотвратить следующий спад или депрессию, поскольку остановка дефляции едва может решить все проблемы.
Elle ont des petits slogans comme "Salvation through Starvation" elle ont même des bracelets de type Lance Armstrong, ces bracelets rouges qui signifient, dans le petit groupe, j'essaie de maintenir mon trouble alimentaire. У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.