Sentence examples of "soulève" in French

<>
La façon dont un sabot se soulève chez un cheval vous donne immédiatement l'impression que c'est un mouvement réaliste du cheval. То, как копыто поднимается, сразу даёт вам ощущение, что это правдивое лошадиное движение.
Réformer soulève deux problèmes fondamentaux. Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ.
Cela me soulève le coeur. Это вызывает отвращение.
Ceci soulève la question suivante : В связи с этим возникает вопрос:
Cela soulève un point intéressant. Это порождает интересный вывод.
Ceci soulève une autre préoccupation. В связи с этим возникает еще одна проблема.
Ceci soulève une question fondamentale : Здесь возникает фундаментальный вопрос:
Mais cela soulève alors la question : Напрашивается вопрос:
Le dessin soulève des questions intéressantes. По поводу дизайна возникает несколько вызывающих вопросов.
Alors cela soulève trois questions très importantes : Это даёт начало трём важным вопросам:
En outre, ça soulève immédiatement certaines questions. Кроме того, сразу же возникают такие вопросы:
Mais cette affaire soulève des questions plus générales : Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов:
Cela soulève une question d'autant plus troublante : Это порождает еще более тревожный вопрос:
La crise financière soulève encore un autre problème : Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему:
Le geste de Microsoft soulève une question-clé : Действия Майкрософта вызывают вопрос:
Il soulève un point remarquable dans cet article. В статье он делает поразительные выводы.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос:
Cela soulève de nombreuses questions au sujet des bilingues. Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
Cependant, cela soulève aussi de nouveaux problèmes, comme l'irréductibilité computationnelle. Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому].
Cependant, l'attentat soulève des questions politiques qui exigent des réponses. И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.