Sentence examples of "suivent" in French
Translations:
all959
следовать378
последовать224
понимать120
следить60
отслеживать45
придерживаться20
прослеживать17
соблюдать9
слушать8
сопровождать5
преследовать5
пойти по пути2
сопутствовать2
отслеживаться1
прослеживаться1
угоняться1
other translations61
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes.
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Ces deux scénarios suivent une ligne conductrice bien connue :
Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории:
Elles suivent l'ordre dans lequel elles ont été construites.
Они идут в том же порядке, в котором были построены.
Nous avons 800 personnes à Téheran qui suivent les TEDTalks.
У нас 800 людей в Тегеране, которые смотрят TEDTalks.
Les tours de magie suivent les archétypes du récit de fiction.
Магические трюки подчиняются архетипам повествовательной беллетристики.
Malheur aux pays pauvres qui suivent les ordres des États-Unis.
Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
Les robots suivent le ballon et jouent en équipe entre eux.
Роботы находят общий язык, и они играют, команды играют друг с другом.
Israël ne va pas attendre passivement que les choses suivent leur cours.
Израиль не останется в стороне и не пустит этот процесс на самотек.
C'est absolument la bonne chose, que les gens suivent leurs propres intérêts.
Это абсолютно правильно, когда люди занимаются тем, что им интересно.
Deux tiers des élèves qui suivent des programmes de rattrapage sont des hommes.
Две трети студентов в специальных исправительных учебных программах - парни.
Les partis communistes, survivant en Asie et au-delà, suivent largement son exemple.
Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.
Nos corps suivent, mais c'est mon cerveau qui parle à votre cerveau.
Наши тела здесь только за компанию, мой мозг разговаривает с вашим мозгом.
À la maison Victor-Gadbois, les jours se suivent mais ne se ressemblent pas.
В приюте Виктор-Гадбуа ни один день не похож на предыдущий.
Les cycles "conservateurs" suivent des cycles "libéraux", eux-mêmes suivis d'un nouveau cycle "conservateur".
"Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert