Sentence examples of "surface" in French

<>
Trois semaines se sont écoulées entre le moment où les premières alertes de grippe porcine ont fait surface et celui où les autorités sanitaires centrales ont pu les recenser, parce que les gouvernements des Etats, par pur calcul électoraliste, n'ont mis aucun empressement à faire suivre l'information. Например, когда всплыли первые сообщения о первых случаях заболевания свиным гриппом, три недели ушло на то, чтобы информация дошла до федеральных органов здравоохранения, потому что правительства штатов с неохотой сообщали о случаях заражения из политических и избирательных соображений.
Mais c'est simplement parce que je les projette sur une surface plane. Но это только потому что я проецирую их на плоскость.
Damjanovic a marqué à la 40e minute de la rotation sur la surface de réparation juste à côté du tir de Cech. Дамьянович на 40-й минуте нанес удар от края штрафной площадки и едва не забил гол Чеху.
Je t'entends et je sais que tu voudrais que je sois forte, mais en ce moment, je suis aspirée, cernée, et étouffée par ces eaux émotionnelles qui se déchaînent, avide de purifier mon âme, essayant de faire surface de me remettre sur mes pieds une fois encore, de continuer à me battre et à m'épanouir exactement comme tu me l'as enseigné. Я слышу тебя и знаю, ты хочешь что бы я была сильной, но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Pas juste de la surface. Это не просто лучший снимок.
De vieux clichés ont inévitablement refait surface. Неизбежно стали возникать старые-новые клише.
En surface, rien n'a vraiment changé. На первый взгляд с тех пор мало что изменилось.
C'est en gros la surface de traitement. Это общая область для лечения.
Les effacer de la surface de la planète." Давайте сотрем их с лица земли".
Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface. Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Durant son mandat, les banques en faillite ont refait surface. Под руководством Коидзуми несостоятельные банки стали вновь здоровыми.
En vous éloignant verticalement de la surface, la chaleur diminue. При удалении в вертикальном направлении, жар спадает.
Il y a donc beaucoup d'eau sous la surface. Итак, подземных вод очень много.
Ragu se met tout au fond, Prego reste à la surface. Весь "Рагу" стекал вниз, а "Прего" оставался сверху.
Un sous-marin peut se déplacer en surface ou sous l'eau. Подводная лодка может перемещаться и над водой, и под водой.
La question de la frontière a refait surface plus récemment, en 2009. Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
Il y a en effet pas mal de volatilité sous la surface. Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
On en avait quelques uns pris dans des filets dérivants de surface. Мы обнаруживали несколько особей, пойманных в дрифтерные сети.
En surface, un "espace économique unifié" semble être un événement à célébrer. На первый взгляд, "единое экономическое пространство" - это что-то хорошее.
Et si vous faisiez une échographie de cette surface, elle est impeccable. И если сделать УЗИ этого места, всё будет в порядке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.