Sentence examples of "symbolique" in French

<>
Ça avait une importance symbolique. Символическую значимость.
"Et je me suis dit qu'un hotdog serait plus symbolique. И я подумал, что хот-дог будет более символичен.
De plus en plus, nous sommes invités dans le monde avec André pour parler de ce projet, pour parler de sa symbolique, invités par des politiciens, invités dans des forums sur l'énergie pour montrer qu'il n'est plus complètement stupide de penser à se débarrasser de la dépendance envers les énergies fossiles. И все больше и больше нас приглашают по всему миру вместе с Андре рассказать об этом проекте, о его символичности, нас приглашают политики, нас приглашают на энергетические форумы, для того чтобы показать, что это больше не глупость - думать о том, как избавиться от зависимости от ископаемых источников энергии.
Dans un contexte aussi meurtrier que celui-ci, les détails et la symbolique d'un éventuel accord pèseront sûrement très lourd. В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение.
En voici une image symbolique. Вот здесь это изображено символически.
Cette calebasse que vous voyez là est - tout dans leur vie est symbolique. Сосуд, который вы видите здесь - всё в их жизни символично.
Ca passe par un geste symbolique. Это - символический жест.
C'est une photo symbolique à mes yeux d'un futur ouvert à une nouvelle génération. Для меня эта фотография очень символична - это символ нового будущего для молодого поколения.
Je sais bien que, à un niveau individuel, c'est purement symbolique. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
On n'ira pas jusqu'à écrire qu'il y avait de la connivence entre eux, mais l'image est symbolique. Мы не дойдем до того, чтобы утверждать, что между ними был тайный сговор, но картина символична.
Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique. Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
Pour les vêtements, le jean est sûrement l'exemple parfait de quelque chose qui remplace la valeur matérielle par de la valeur symbolique. Говоря об одежде, джинса является прекрасным примером того, как материальная ценность была подменена символичной ценностью.
Alors en ce sens, il est un troisième côté symbolique du Moyen-Orient. Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
Un combat pour la souveraineté sur la symbolique place Tharir, où tout commença, aurait bien vite engendré une situation semblable à celle d'une guerre civile. Борьба за власть над символичной площадью, на которой все началось, спровоцировала состояние практически гражданской войны.
Les syndicats organisent une grève symbolique d'une heure en soutien au gouvernement. Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Bien que la présidence indienne ait essentiellement un rôle formel, bien moins important que celui de Premier ministre (un position qu'avait occupée Indira Gandhi), cela a une signification symbolique. Хотя пост президента в Индии преимущественно церемониальный, и человек, занимающий его, имеет меньше полномочий, чем премьер-министр (должность, которую когда-то занимала Индира Ганди), это символично.
Et de façon symbolique, les couleurs de l'intérieur sont le vert et le jaune. Символически цвета интерьера - зеленый и желтый.
Vous devinez alors que les bulles sous vos pieds sont la réflexion symbolique en "miroir" du ciel. Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Schröder n'a pas semblé comprendre la pertinence symbolique considérable que son partenaire attachait à cette question. Шредер же, по всей видимости, не осознал в полной мере огромное символическое значение, которое его партнер придавал этому вопросу.
Ces associations n'impliquent que très partiellement les individus et souvent ne requièrent qu'une participation financière symbolique. Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.