Sentence examples of "tensions" in French with translation "напряженность"
Les tensions sociales seraient considérables.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Ces tensions se manifestent au niveau des questions politiques.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
Ces difficultés économiques sont aggravées par des tensions sociales.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
A ce stade, les tensions avec le Cambodge étaient inévitables.
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
Les tensions sur les marchés des changes resteront également importantes.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Toutes les parties doivent gérer leurs tensions avec grande précaution.
Все стороны должны регулировать эту напряженность с большой тщательностью и осторожностью.
Les tensions sur les marchés financiers ont atteint de nouveaux sommets.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов.
Si les tensions sociales augmentent, il y aura des conséquences politiques.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
En même temps, elle reconnaît le besoin de solutionner ces tensions géopolitiques.
В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
les tensions persistantes entre la Corée du Sud et la Corée du Nord ;
напряжённость между Южной и Северной Кореей;
Il en résulte d'inévitables tensions grandissantes à l'intérieur de l'UE.
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Un rééquilibrage par la consommation solutionne la plupart des tensions exprimées ci-dessus.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Il faut aussi compter avec les autres tensions géopolitiques de la région, potentiellement déstabilisatrices.
Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться.
Néanmoins, du fait du contexte régional, ses tensions internes constituent maintenant une menace sérieuse.
Все же, учитывая ситуацию в регионе, внутренняя напряженность в Турции теперь представляет большую опасность.
Les tensions entre l'Iran et la Turquie reflètent trois autres réalités plus larges.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Les émeutes anti-japonaises dans toute la Chine ont attisé les tensions en Asie.
Анти-японские выступления в Китае усилили напряженность в Азии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert